contos e poesia no butekudu baitasar. a humanidade solidária e amorosa construída com todos incluídos num outro mundo possível, por la vida... siempre! li nas redes sociais: "se tua religião te faz odiar pessoas por qualquer razão, procura frequentar um buteku e paga os mesmos 10% ao garçom!"
segunda-feira, 29 de julho de 2013
quinta-feira, 25 de julho de 2013
Sabê antes é melhó qui sabê depois
Ensaio
12B
baitasar
— Gosto de tudo, minha preta! Mais gosto,
ainda, de sê assim: os murmúrios do contentamento, as bobice do amô, as
conversa do gosto derramando, e depois, ficá agarrado, um nó no outro, até
dormecê enfiado nas vista, nos braço das folha, na pedra do amô.
— Dormece, dormece... Josino.
Passô
da boca da noite ao amanhecê lhe afugentando as dô do dia e contando da sua
tristeza: a bisbilhotice de tê escutado assunto do siô com a siá. Ele reclamava
do padre e do chefe da madeira
— O viúvo e o fiscal só olham com os olhos
da cara, esses dois tem as vistas com nenhuma imaginação.
Não
era assunto da nêga Gabriela Milagre, mais não deixô as perna lhe levá, ficô
com os pé fincado no chão, duas estaca enfiada nas carne da terra, as palavra
nos entendimento das orelha, Meu preto, sabê antes é melhó qui sabê depois
— Qual a razão para tanta reclamação do
meu marido?
O
marido lhe olhô com jeito de cansado, como se a razão da reclamação fosse mais
uma trama enfadonha pra siá entendê
— Tudo tem um valor de preço. O problema é
quando os olhos dão um valor que não se acerta com o preço...
Gabriela
Milagre podia sentí o esforço da siá Casta tentando entendê o qui não sabia nem
apetecia confessá qui não sabia, nunca lhe tinham dito qui o preço podia não sê
do valô. Parada como estivesse numa jaula. Ninguém lhe disse nada, aprendeu
quieta, sem perguntá, obedecendo o siô nas sua vontade, se abrindo às ordem,
aos jeito, levô muito tempo até tê coragem pra abrir as vista e vê o qui nunca
viu. Queria lhe dizê qui era nojento lhe colocá aquela carne nas sua e derrama.
Ninguém lhe disse qui podia falá, mais sabia qui se trancasse a jaula o leão ia
escapá. Não podia gostá, mais ficava parada na jaula, devorada aos pouquinho
— Não entendi, marido.
O
siô olhô pra esposa qui não lhe tinha dado nenhum herdeiro, nem qui fosse uma
menina, se incomodô com a chatice de contá de novo a história da cobiça do
homem com vestido preto e o fiscal imperialista, Chega de imposto pro Império,
não lhe adianta de nada uma esposa parada qui não lhe ajudava gozá... nem
conversá
— Deixa assim, isso é preocupação dos
homens. A sinhá precisa encher o tempo do pensamento e da preocupação com as
coisas da casa e da cama familiar.
O
assunto da casa lhe dava vontade de subi o tom da conversa
— O meu marido tem alguma preocupação com
as coisas da casa?
Josino
se revirô na rede de pedra, as folha se soltaram dos galho, desaninhô a cabeça
do colo, quis olhá de frente, escutá com toda atenção as palavra do patrão, na
voz da sua muié. A nêga Gabriela Milagre sabia qui lhe despertô a bisbilhotice,
desviô as vista, não lhe olhava, fico quieta até qui acalmô o peito
— As suas contas da lua não têm valor de
confiança, nem a senhora nem a negra do Josino têm a serventia de me dar uma
cria. O descaso do Josino tem como resolver, mas com a senhora não tenho
solução.
As
duas baixô as vista, tinha tristeza nas duas muié
— A senhora não deve ser boa com as contas
ou não entende a lua. Toda vez que a senhora apontou para a lua... cumpri o meu
dever.
A
nêga Gabriela Milagre sentiu pena da siá Casta, sabedora da fieira de fiô e fiá
qui o siô desfila na estância, e ela, sem um pra mostrá
— Vou lhe conseguir um filho merecedor do
seu sucessório. Tenho fé que tudo se resolve.
O
siô caminhô até o armário das aguardente. Serviu no copo a cachaça da cana pura
— É seu dever patriótico me dar um filho!
Esqueça do padre, isso é entre a sinhá e eu! Não me traga o padre pra cama... a
senhora carece de acertar as suas contas, melhorar as conversas com a lua e me
avisar.
O
siô lhe falava com as costa, olhava a cópia do pai, na parede das visita, as
mão com o copo e a garrafa. A siá continuava sentada na beirada da cadeira, as
mão no colo, as vista no chão
— Deixo esse assunto em suas mãos. Agora,
vou me preocupar com o Josino, espero que o negro se resolva... — olhô na
direção da nêga Gabriela Milagre, escondida na cozinha, ela sentiu o arrepio do
medo — ... ou arrumo outro jeito. Não tem preço o custo de liberar o Josino da
construção. É negro da confiança: braço forte, perna que não cansa, tem a boca
fechada, trabalha sem gemido. O padre sabe que é negro de bom preço. E pode
fazer boas crias. Vai cruzar com quem eu lhe mandar.
Tudo
pode não sê do jeito qui se pensa qui é ou se qué pensá qui é, o jeito da
verdade qui é verdade não existe, a verdade fica do lado qui conta melhó a sua
história. A verdade é pura história do mais forte.
Sabê
daquela conversa deixo Josino na maió tristeza, mais também lhe alertô. Os dois
não queria fazê fiô escravo. Pra fazê fiô liberto era preciso fugí, era preciso
levá sua muié de amô. Não credita mais nas promessa do siô patrão, ele tem
querê pra forçá os seus capricho de branco, tem vontade e a força de fazê
existí as coisa qui qué. Josino levo o dedo na boca da muié, lhe pediu pra ouví
— O qui existi aqui?
Ela
balançô os ombro
— O tronco, chicote, corrente... as
tristeza, as dô... ocê...
— Esse lugá não precisa de nóis...
Com
a manhã, ele voltô pra construção das torre
— Não tenho dia marcado de voltá.
— Não se atormente, o seu desavançá nas
torre do padre é assunto de sê tratado com siá Casta. Vô ajudá com as conta da
lua.
Ele
mostrô a dentadura branca, num sorriso silencioso.
Josino
partiu.
Ela
segurô o medo e o choro, não era mais criança assombrada pelos fantasma dos
branco, pediu proteção pro marido. Oiá, é o momento da fartura das chuva forte,
é o tempo do desassombro, o tempo de escutá as palavra do segredo, Ela e Josino
tinha qui fugí.
Fez
assopro na direção da estrada, pediu qui Oiá levasse o aviso pro Josino.
______________
Leia também:
Ensaio 11B - Dois corpo e um nó
Ensaio 13B - O perfume do amô do Josino dentro da carne
quarta-feira, 24 de julho de 2013
História do deus Sol e a Rainha das Águas
Contos e Lendas de Amor - Equador
História do
deus Sol e a Rainha das Águas
Há
muitos e muitos anos, quando deste lado do mundo não existiam outros deuses
além dos astros, das forças e dos elementos naturais, o sol imperava sobre
todos eles e era amo e senhor de toda a América índia.
Sua
vontade era bastante para desencadear tormentas ou secar mares. Quando se lhe
rendia culto, fecundava os campos e abençoava os lares. Mas ai do insensato que
se atrevesse a desafiar sua ira! Nada podia esperar senão fome, frio, dor e
morte.
Conta
a história que o deus Sol costumava tomar a forma de um garboso chefe guerreiro
para visitar suas ilhas prediletas no oceano Pacífico. E certa vez, enquanto
caminhava sobre a branca espuma que as ondas estendiam sobre a areia, conseguiu
divisar uma lindíssima donzela que emergia das mansas águas do mar sentada
sobre a carapaça de uma tartaruga gigantesca. Ficou imediatamente seduzido por
sua figura esbelta, seu talhe delicado, sua tez cobreada e fresca, seus cabelos
mais negros do que a noite e a estranha doçura derramada por seus olhos cor de
mel.
Cativado,
pois, pela graça da jovem, o soberano dos deuses aproximou-se dela para
falar-lhe. Mas, ao notar a presença estranha, a tartaruga submergiu
nervosamente nas ondas verde-azuis, levando consigo a misteriosa donzela.
Ao
vê-la desaparecer, o Sol ficou tão
triste que chorou sem parar durante muitas horas, provocando uma descarga de
sombras sobre as ilhas indefesas. Bastou uma leve insinuação do deus
enfurecido, e o vento tornou-se mais intenso, rugindo horrivelmente; os
furacões ameaçaram destruir toda vegetação, e as ondas, encrespadas, provocaram
terríveis maremotos.
Pereceram,
naquela ocasião, todos os seres humanos e a maioria dos animais que habitavam
as ilhas.
As
pouquíssimas espécies sobreviventes reuniram-se aterrorizadas:
— Ai! De uma hora para outra vamos morrer!
— lamentavam-se os pinguins, escondendo a cabeça entre as asas.
— Se pelo menos pudéssemos fazer alguma
coisa! — disse uma iguana.
— É a fúria dos deuses! — chiaram as
focas. — É hora de falar claro!
E
o leão-marinho narrou-lhes a cena que presenciara durante essa manhã, quando,
ao contemplar a saída do Sol, viu como este assumia a figura humana que desceu
sobre as ilhas para, em seguida, chorar de amor pela linda donzela das águas.
— Temos que procurar a tartaruga e
pedir-lhe que volte com a jovem — disse um albatroz. — Só assim evitaremos a
morte certa.
— Hum!... — lembrou um bicudo balançando a
cabeça com ar pessimista. — Tempos atrás expulsamos deste arquipélago todas as
tartarugas. Elas devem guardar por nós um profundo rancor.
— E por que não lhes pedimos perdão? —
sugeriu um biguá. — E então lhes propomos compartilharem novamente as ilhas
conosco.
— E se elas não aceitarem? — perguntou um
pelicano. — Puxa, que situação!
Depois
de uma assembleia tensa, nomeou-se uma comissão de animais para falar com as
tartarugas. Tal comissão seria presidida pelo delfim – reputado como um dos
mais inteligentes mamíferos do lugar – e integrada pelos mais velhos lagartos,
baleias, caranguejos e lagostas do arquipélago. Aceita a missão, partiram à
procura da tartaruga gigante.
As
águas estavam escuras e turbulentas, e só depois de várias horas de árdua
caminhada pelo oceano agitado, encontraram uma imensa e belíssima mansão,
rodeada de jardins de corais e caminhos cintilantes, cuja estrutura de
madrepérolas a fazia brilhar mais do que a Lua Cheia num céu limpo.
Atravessaram vários corredores atapetados com fosforescentes algas avermelhadas
e chegaram a um jardim repleto de tartarugas-do-mar. Mais adiante, guardando
uma porta cravejada de pérolas, estava a tartaruga gigante.
— Que desejam aqui? — perguntou-lhes ela
com desprezo.
— Viemos falar com você — atreveu-se a
dizer o delfim, entre humilde e temeroso.
— Que estranhas me soam as suas palavras!
— exclamou a tartaruga. — Acaso se esqueceu de que há muito tempo vocês nos
expulsaram das ilhas, acusando-nos de pesadas e lentas?
— Não, não me esqueci — balbuciou o delfim
—, mas...
— Mas o quê? — interrompeu a tartaruga. — Não fosse a Rainha das Águas ter-nos
acolhido em seus domínios, até hoje andaríamos errantes pelo arquipélago. Aqui
temos vivido tranquilas até agora...
— Por certo que têm vivido tranquilas —
interveio um lagarto —, mas você poderia me garantir que têm vivido felizes?
— Felizes?
Repetiu, pensativa, a tartaruga. — Bem, felizes não, certamente que não.
Porque ficamos longe das ilhas onde nascemos. E é por isso que, de vez em
quando, levadas pela saudade, subimos para contemplar a nossa antiga e querida
pátria. Mas nos resignamos ao desterro!
- concluiu. — Agora deixem-nos em paz!
— isso mesmo, vão embora! — disseram as
tartarugas-do-mar, que se haviam amontoado em volta dos visitantes.
— Esperem um momento — pediu a baleia. —
Nós já reconhecemos que a nossa acusação era injusta. Todos nós somos, em maior
ou menor grau, pesados e lentos... para certas coisas. Mas o que queremos mesmo
dizer a vocês é que não soubemos dar valor às enormes virtudes que sempre
tiveram as tartarugas.
— Essa é boa! — disse a tartaruga gigante.
— Agora até virtudes nós temos...
— Claro que têm! — gritou o caranguejo. —
A idade de vocês permitiu-lhes acumular a experiência e a sabedoria que falta a
nós, mais jovens; transformou-as em vivazes sentinelas do arquipélago, em
memória viva e símbolo de nossas ilhas.
— E o andar lento de vocês — acrescentou a
lagosta — sempre nos faz lembrar que a pressa é inimiga da perfeição.
— Vocês nos fazem falta e queremos que
voltem — disse o delfim. — Se aceitarem as nossas desculpas e regressarem,
batizaremos as ilhas com o nome pelo qual vocês tartarugas-do-mar são
conhecidas por lá: galápagos. E então, querem voltar as Ilhas Galápagos?
— Hum... — sussurraram as
tartarugas-do-mar, ainda indecisas e com os olhos fixos na tartaruga gigante.
Esta permaneceu em silêncio, e, passado um momento, disse:
— Nós não poderíamos abandonar a Rainha
das Águas, que tão generosa foi conosco. Nãos seria certo.
Então
a porta cravejada de pérolas se abriu e apareceu a Rainha, que ouvira tudo.
— Escutem — propôs —, vocês não devem se
preocupar comigo. Podem retornar à sua pátria e virem visitar-me sempre que
quiserem. Assim eu não voltarei a ficar tão só quanto antes...
— Oh, senhora — disse cerimonioso o delfim
—, lá em cima, na superfície, está um jovem guerreiro que não é outro senão o
deus Sol, chorando por seu amor. E, ao não poder vê-la, espalhou sombra e convulsão por toda parte, com o apoio dos
seus irmãos, o deus Raio e a deusa Tempestade. Os seres humanos morreram e nós
morreremos também se ele não puder encontrá-la.
Ainda que seja uma só vez, suba para vê-lo, por favor!
— Vou confessar-lhe uma coisa, meu
talentoso amigo — disse a bela ninfa, corando: — eu também amo esse jovem que
com frequência visita as ilhas e costuma caminhar garboso, pela praia, sobre o
branco tapete de espumas. Conheço-o há bastante tempo, mas jamais permiti que
ele me olhasse, até esta manhã, quando me surpreendeu observando-o... Não sabia
que ele me amava e que estivesse agora sofrendo por mim. Já que vocês me pedem,
irei vê-lo.
Cansado
de chorar escuridões, o deus Sol adormecera com o rosto voltado para o
horizonte. Mas um perfume tênue, espalhado pela brisa, inundou o ambiente com
um penetrante frescor despertando-o. abriu os olhos e ela estava ali, sorrindo
para ele, como na mais profunda poesia do sonho.
A
história conta também que, a partir desse acontecimento, o céu que limita o
arquipélago é sempre azul, limpo e luminoso; o mar é límpido e transparente; a
fauna é excepcional; a paisagem é incrível e a vegetação deslumbrante.
Dizem
que as tartarugas-do-mar, que retornaram às ilhas, foram agraciadas pelo deus
Sol com o dom da suprema longevidade e que a tartaruga gigante ainda existe.
Segundo
parece, o deus Sol casou-se com a Rainha das Águas, e os seus descendentes
repovoaram as ilhas com a espécie humana, rodeando-a com encantos e maravilhas.
Afirma-se
também que, desde então, a Rainha é muito feliz, porque, além de receber com
frequência a visita das tartarugas-do-mar, o Sol vive com ela em seu palácio
submarino. Levanta-se cedinho para iluminar a Terra e, após os últimos
resplendores crepusculares, recolhe-se em seu lar, onde, entre tênues
fosforescências de algas e fulgores de madrepérola, sua amada o espera
eternamente.
________________
Contos e Lendas
de Amor
Co-edição Latino-americana. Editora Ática. 1986. São
Paulo
O cacto e o junco (Colômbia)
terça-feira, 23 de julho de 2013
O Poeta sempre acerta
Esperemos
Há outros dias que não têm chegado ainda,
que estão fazendo-se
como o pão ou as cadeiras ou o produto
das farmácias ou das oficinas
- há fábricas de dias que virão -
existem artesãos da alma
que levantam e pesam e preparam
certos dias amargos ou preciosos
que de repente chegam à porta
para premiar-nos
com uma laranja
ou assassinar-nos de imediato.
( Pablo Neruda )
domingo, 21 de julho de 2013
"The Logical Song"
Supertramp
Quando eu era jovem
Parecia que a vida era tão maravilhosa
Um milagre, oh ela era bonita, mágica
E todos os pássaros nas árvores
Bem, eles cantavam tão alegremente
Oh cheios de alegria, oh brincalhões me observando
Mas então eles me mandaram embora
Para me ensinar como ser sensato
Lógico, oh responsável, pratico
E eles me mostraram um mundo
Onde eu podia ser tão confiável
Oh clínico, oh intelectual, cínico
Tem vezes, quando todo o mundo dorme
As perguntas vão tão profundamente
Para um homem tão simples
Você não me diria, por favor, por favor, o que nós aprendemos?
Eu sei que parece absurdo
Mas por favor me diga quem sou eu
Agora cuidado com o que diz
Ou eles te chamarão de radical
Um liberal, oh fanático, criminoso
Oh você não vai assinar o seu nome?
Nós gostaríamos de sentir que você é
Aceitável, respeitável, oh apresentável, um vegetal
A noite quando todo o mundo dorme
As perguntas vão tão profundamente
Para um homem tão simples
Você não me diria, por favor, por favor, o que nós aprendemos?
Eu sei que parece absurdo
Mas por favor me diga quem sou eu, quem sou eu, quem sou eu, quem sou eu
My Kind Of Lady
Supertramp
Let me tell you what I want to say
You're the only one who can make me feel this way
My kind of lady
No better love could I embrace
No better heart, no other face
Can quite compare with you
You came along and then you mend my broken dreams
I was so down and then as foolish as it seems
You gave me your affection
Yeh baby you came through
We'll make it you'll see
In spite of those who say it's wrong
This time we feel that we belong
Now we can truly say
We'll be together and that's all we'll ever need
We'll love eachother, that's the way it's gonna be
And nothin' under the sun of moon
Can make us be apart
Oh my honey
You know I'll love you every day
When things go wrong we'll find a way
I'm so glad I met you
Much more than I can ever say
We're making plans and holding hands just like before
We'll try again, we'll make amends along the road
It's fellin' good, just like it should, this time we know
We'll share eachother's happiness for now and evermore
I've been wastin' my life away
I've got a message for you today
To tell you that you are
My kind of lady
I'm not the same since I met you
All of my dreams had fallen through
And then you came along
One magic night when things went right it was so fine
Looked in your eyes and realized that you were mine
And nothin' under the sun of moon
Can make us be apart
Oh my baby
You know I'll love you all the way
When times get hard we'll smile and say
I'm so glad I met you
I'll love you more and more each day
We're making plans and holding hands just like before
We'll try again, we'll make amends along the road
It's fellin' good, just like it should, this time we know
We'll share eachother's happiness for now and evermore
Composição: Rick Davies / Roger Hodgson
Música Lógica
Quando eu era jovem
Parecia que a vida era tão maravilhosa
Um milagre, oh ela era bonita, mágica
E todos os pássaros nas árvores
Bem, eles cantavam tão alegremente
Oh cheios de alegria, oh brincalhões me observando
Mas então eles me mandaram embora
Para me ensinar como ser sensato
Lógico, oh responsável, pratico
E eles me mostraram um mundo
Onde eu podia ser tão confiável
Oh clínico, oh intelectual, cínico
Tem vezes, quando todo o mundo dorme
As perguntas vão tão profundamente
Para um homem tão simples
Você não me diria, por favor, por favor, o que nós aprendemos?
Eu sei que parece absurdo
Mas por favor me diga quem sou eu
Agora cuidado com o que diz
Ou eles te chamarão de radical
Um liberal, oh fanático, criminoso
Oh você não vai assinar o seu nome?
Nós gostaríamos de sentir que você é
Aceitável, respeitável, oh apresentável, um vegetal
A noite quando todo o mundo dorme
As perguntas vão tão profundamente
Para um homem tão simples
Você não me diria, por favor, por favor, o que nós aprendemos?
Eu sei que parece absurdo
Mas por favor me diga quem sou eu, quem sou eu, quem sou eu, quem sou eu
My Kind Of Lady
Supertramp
Let me tell you what I want to say
You're the only one who can make me feel this way
My kind of lady
No better love could I embrace
No better heart, no other face
Can quite compare with you
You came along and then you mend my broken dreams
I was so down and then as foolish as it seems
You gave me your affection
Yeh baby you came through
We'll make it you'll see
In spite of those who say it's wrong
This time we feel that we belong
Now we can truly say
We'll be together and that's all we'll ever need
We'll love eachother, that's the way it's gonna be
And nothin' under the sun of moon
Can make us be apart
Oh my honey
You know I'll love you every day
When things go wrong we'll find a way
I'm so glad I met you
Much more than I can ever say
We're making plans and holding hands just like before
We'll try again, we'll make amends along the road
It's fellin' good, just like it should, this time we know
We'll share eachother's happiness for now and evermore
I've been wastin' my life away
I've got a message for you today
To tell you that you are
My kind of lady
I'm not the same since I met you
All of my dreams had fallen through
And then you came along
One magic night when things went right it was so fine
Looked in your eyes and realized that you were mine
And nothin' under the sun of moon
Can make us be apart
Oh my baby
You know I'll love you all the way
When times get hard we'll smile and say
I'm so glad I met you
I'll love you more and more each day
We're making plans and holding hands just like before
We'll try again, we'll make amends along the road
It's fellin' good, just like it should, this time we know
We'll share eachother's happiness for now and evermore
Composição: Rick Davies / Roger Hodgson
quinta-feira, 18 de julho de 2013
Dois corpo e um nó
Ensaio 11B
baitasar
O negro Josino chegô da viagem no pé por pé. Uma caminhada
solitária de dia e noite, lá da igreja até a estância do siô patrão. Pelo menos, não foi feito
montaria pra algum amigo mais desanimado do siô patrão, caminhô só com o feitio do corpo nas perna.
Mais nem bem chegô, largô os trapo no chão, e já tinha ordem de
arrumação pra cumprí
—
Josino, ocê tem que descarregar essas tábuas.
Precisa esvaziar o barco, fazer desaparecer a carga da beirada do rio. Chama
mais dois negros da confiança... — isso sim, é chegá bem na hora errada — ... depois do
serviço feito, vá pro mato com a negra Gabriela, a sinhá Casta disse que pelas
contas da lua, é bem o tempo de fazer embaraço de barriga. Não me desaponta,
negro.
Já fazia um
tempo qui Josino escutava do siô qui tava mais qui na hora de deixá prenhe a escrava Gabriela, o patrão do
Josino precisava aumentá as carne preta pra fazê dela tudo qui quisé fazê — Sê ocê não dá na conta, negro, arrumo
outro com mais jeito.
Josino tinha
as vista cheia da desconfiança, olhava dum jeito pro lado, com outro jeito o
outro lado. Sentiu raiva e medo. A saudade tinha qui esperá. Olhô pro amontoado, o trabalho não lhe
metia medo nem lhe fazia preguiça. Pegava as tábua de polegada, puxava pra cima
dos ombro, se arrastava até o empilhamento. Era carregamento grande, achô qui não devia pedí nenhuma ajuda
—
Aqui, não! Largue tudo em lugar mais reservado. Não preciso dos olhos do padre
Rosito, nem o nariz do seu Pereira no carregamento. — o padre Rosito era o
santo padre qui tomava emprestado os preto pra sua
obra de construção. O Pereira era o chefe do proveito da madeira. Gente
importante, sujeitos da cobiça. Todos em linha direta com algum chefe salvadô
Nas costa
escoava um suco avermelhado qui borbulhava misturado do sangue, do suô salgado e das dô. Os riscos na carne não era
fundo, mais cada tábua qui subia no lombo esfregava os ferimento
como farelo de vidro nas carne. Depois vinha o suó salgado, ele ficava todo ardido,
misturado com a dô da canseira, os golpe das tábua na
alma e a tristeza daquela confusão de vida. Não tinha o qui fazê, não tinha o qui reclamá. Não havia branco, nem
padre, doutô ou coroné,
ninguém pra lhe ajudá.
No fim da
tarde, o descarregamento tava feito. Cuspiu nas mão calejada e esfregô,
depois fez um suspiro de careta, olhô o céu e reparô qui já tinha chegado na hora de voltá. O escravizado só tinha o
pensamento de saí correndo, agarrá sua Gabriela com as força qui guardô só pra ela
—
Minha preta, to chegando. — assoprava o vento qui ia na frente, pedia pra Oiá avisá da sua chegada, despertá os galho, fazê balançá a muié do seu amô
Foi atacado no
caminho, no meio do mato lhe aconteceu a aparição da nêga Milagre
— Meu
preto, vem se limpá desse rubô nas costa, lavá esse suó afogueado. — ele sentô na pedra do banho. Olhava a escuridão
estrelada
—
Queria tá como a lua, não atendê mais ninguém, só o seu amô.
Gabriela
Milagre e a lua, lágrimas da prata, lágrimas do suô, gotas do choro ressecado.
Josino não
queria o seu amô chorando, esperando sabê da volta qui não voltava, não mandava notícia
— Ocê vê?
—
Vejo ocê...
—
A lua muié... ta parecendo
a nossa rede de amô,
pendurada na escuridão, no meio das estrela, um risco redondo, crescendo, as
ponta agarrada nas mão zelosa de Oxum.
O fogo da lua
aqueceu a água até ficá abençoada. A muié esfregava as mão com amô, depois enfiava a bilha na água
gelada escorrida do rio, retirava a água amornada. Lavô o Josino da cabeça aos pé
— Ocê é um homem qui vê a lua. — sorria e, também, chorava.
Depois secô,
uma por uma, as marca das tábua, passô unguento no seu amô, até qui chegô a vez do banho de cheiro. Perfumô a água do rio com as mistura qui não ensinava ninguém. Essência e aroma qui embalsamavam a dô
—
Assopre a luz... venha deitá...
— ele virô as vista pra sua preta, acomodada na
rede branca, pendurada nas mão de Oxum, lhe olhando, nua, nada mais lhe parecia incomodá, fazê sofrê, a nêga Gabriela Milagre era a sua vontade de vivê
—
Venha se desatá.
Josino alevantô da pedra, não tirava as vista da rede.
As carne da muié e do homem arrepiando, derramando amô
—
Assopre...
—
Prefiro lhe vê.
—
Então, venha olhá de mais perto...
—
Assim?
—
Mais...
—
Assim...
—
Mais um pouquinho...
— Ocê me provoca... to lhe avisando...
—
Deixa eu lhe pegá... — empurrô o Josino pro outro lado da rede, arrumô as perna qui ficaram dobrada em cima da pedra, deitô a cabeça
—
E o escravo adormeceu nas mão cantando.
Gabriela
Milagre ergueu o queixo, lhe olhô com jeito de enguiço
—
Se ocê dormí, juro qui lhe mordo.
—
Assim, ocê me arrepia... prometo não dormecê, nem deixá o formigamento dos pé subí na cabeça.
—
Acho bom, pois vô lhe sová de olho aberto ou fechado, ocê escolhe.
Josino lhe
olhava com um sorriso sarabanda, ela perdia o controle, ele agradeceu aos orixá qui lhe tinha permitido aquele amô arteiro, não aproveitá era uma desestima
—
Para de colocá palavra na boca, tem tanto uso melhó. — não foi nenhuma ordem,
mais foi a provocação qui a nêga Gabriela Milagre esperava
—
Pois fique o meu amô sabendo qui não preciso desafio. Eu sô a tentação. — a muié balançô a rede de pedra, deu balanço ao
próprio corpo, até qui Josino não suportô, ficô estufado, o gemido qui tava trancado, agora, tava lhe
escapando baixinho, dois corpo e um nó
— Qui tanto ocê sussurra de dô? Não vai se soltá como um vento no meio das árvore... —
ela sabe qui a ventania tem a sua necessidade, ela
trás mudança, mais não acaba com o qui passô. E é assim, desaparecido
na sua Gabriela Milagre qui o Josino mais é sofredô
—
Reclamo o tanto do banzo sem lhe vê, exijo de volta o tempo perdido pra
sempre... sem esse seu amô.
A rede não se
balançava mais, a fúria da ventania se passô, deixô pra trás o bafo fresco da vida
aquecendo o toutiço da muié,
um perigo pras força do Josino, qui sem sabê assanhava a indecência da nêga Gabriela Milagre
— Sô feita uma árvore qui precisa do vento do amô, todo dia derrubando as folha velha,
pra nascê as nova, aninhada em tu. — a muié sabe qui o sopro do amô é um dia com sol, mais também é amô o tempo de sentí falta, saudade, não tê notícia; é amô a comprida espera qui não acabô com a tristeza; é amô a crença nas virtude do vento, o seu
atrevimento de enverdecê.
Mais as coisa
continua acontecendo distante um do outro, ela só tem a espera infinita. A
solidão sem fim. Um sopro é só um sopro, se acaba tão logo começô
— Ocê tá chorando?
—
Quero lhe colocá na boca... a minha boca.
A brincadeira
do amô durô mais qui a vontade, queria esfolá, deixá cicatriz, não parava o vaivém na pedra
do amô
—
Da onde vem tanta fome, minha preta?
—
É o jeito qui achei de saí de mim. To cansada de
tanto sentí falta, parece qui vai sê sempre assim, não podê acordá com tu do meu lado. Não quero qui hoje acabe, mais ocê não vai podê me salva do dia qui acaba.
O nó se apertô e folgô,
outra vez, mais outra, até qui desfez.
________________
Leia também:
Ensaio 10B - Tambô Gigante
Ensaio 12B - Sabê antes é melhó qui sabê depois
quarta-feira, 17 de julho de 2013
Pura História
As mortes depois da morte de Jango
por Juremir Machado
A história da morte de João Goulart é um romance policial e de espionagem. Há muitos elementos que amparam a suspeita de que ele foi assassinado, a começar pelas denúncias de Mario Neira Barreiro – em liberdade condicional atualmente no Brasil depois de vários anos de prisão por crimes comuns – que se apresenta como ex-agente secreto uruguaio, tenente Tamuz, tendo sido encarregado de espionar Jango durante anos e de gravar suas conversas. Neira afirma que participou da “Operação Escorpião”, montada pelo delegado torturador Fleury a pedido de Geisel – Orlando ou Ernesto – em conluio com o governo uruguaio para matar Jango. Isso teria acontecido através de uma troca de medicamentos para o coração.
Tamuz garante ter guardado 40 horas de gravação com Jango. As fitas desapareceram, foram recuperadas, perdidas novamente e, segundo ele, as que sobraram ainda dependem do conserto de um gravador da época capaz de fazer leitura “em reverso”. Neira escreveu um livro, “Entrevista com um réu confesso”, jamais publicado, em parceria com o seu colega de prisão Volnei Correia. Li esse original umas dez vezes. Escabroso. Outros livros de Neira, também nunca publicados, entre os quais “Sobrevivente”, “Diálogos de um Presidente Exilado”, “Morte Premeditada” e “Operação Escorpião”, desapareceram. As pessoas que os tocaram, guardaram ou conheceram foram assassinadas. Foch Diaz, o primeiro a suspeitar do assassinato de Jango, teve, segundo ele mesmo escreveu, os exemplares de depósito do seu livro “O crime perfeito” eliminados da biblioteca de Montevidéu.
A morte misteriosa de Jango atrairia outras mortes. O jornalista uruguaio Roger Rodrigues publicou uma lista montada por Foch Diaz: 18 pessoas que sabiam detalhes sobre o fim de Jango morreram do coração, do seu cozinheiro e mordomo Tito a cinco dos seus pilotos de avião, entre eles Ruben Rivero, que faleceu dentro de um barco, indo da Argentina ao Uruguai para depor no mesmo dia na justiça sobre a morte do ex-presidente brasileiro. A maleta de documentos que carregava desapareceu. Até o médico, Rafael Ferrari, que examinou o corpo Jango, em Mercedes, e assinou o atestado de óbito, marcando “infarto do miocárdio, morreu de um ataque cardíaco.
Outro uruguaio, Ricardo Mendieta, que seria o ex-agente secreto de codinome Cataldo, também preso por crimes comuns em Charqueadas, chegou a escrever ao diretor do jornal uruguaio “La Republica” pedindo ajuda: “Meu temor é que também estes originais (manuscritos) desapareçam; por esses motivos, lhe peço enviar uma pessoa de sua confiança, pois nós não podemos fazer chegar aí nem xerox, e isso que, segundo a polícia, estamos ricos de tantos assaltos! Não somente não temos dinheiro para xerox (que é irrisório) senão tampouco para envio pelo correio ou sedex; esse livro é um material explosivo”. Morreu em condições totalmente misteriosas.
Lanço hoje à noite, a partir das 19 horas, na Livraria Saraiva do Shopping Moinhos, em Porto Alegre, “Jango, a vida e a morte no exílio” (L&PM).
Pretendo que todas as respostas para tantos e inquietantes enigmas estão em meu livro.
Pura História.
sábado, 13 de julho de 2013
sexta-feira, 12 de julho de 2013
Assinar:
Postagens (Atom)