segunda-feira, 4 de dezembro de 2023

Las Poetisas del Amor - Teresa Palazzo Conti (Argentina)

Teresa Palazzo Conti - (33)


A vida
cruzou o esquecimento
em todas as prateleiras à noite.

Afundado
no fracasso de um sonho indescritível,
Eu sinto ela chicoteando
em imagens sucessivas
que o espelho se desloca.

vou abrir de novo
portas sem dobradiças
para buscar
minha pegada congelada
em algum resto de espelho.




CARA Y CECA

La vida
ha traspasado los olvidos
en cada estante de la noche.

Hundida
en el fracaso de un sueño esquivo,
la siento fustigar
en sucesivas imágenes
que el espejo disloca.

Visito su choza
de puertas giratorias;
entro y salgo
de las vísperas y de los futuros encuentros
con la muerte que acecha.

Pasajera
de instantes insufribles,
logra rozar mis manos
para robarme
el hemisferio habitado
y dejarme hueca,
sólo multiplicada
por esas aguas
que copiarán a otros
cuando yo me vaya.


LA PROFECÍA

Un grito que rotula el universo
se impone entre las formas ígneas
de mis pesadillas.

Se abre un libro de queja en la memoria
y vuelvo a un tiempo
que es antorcha
en cárceles de mármol.

Hay un perfil con desniveles
en carillas añosas;
jardines de pájaros desnudos;
ocasos que se duermen en aljibes
y ojos que se agotan
en océanos inútiles.

Con letras centinelas
armo pocas palabras
y rechazo las muertes
que anteceden a mis pasos.

Algún recuerdo modificado
deja en el camino
una estela,
y el eco del instante último,
cuando todavía alguien me nombraba
entre las cosas vivas,
intenta el aprendizaje
de una profecía
que no me atrevo a asumir.


LOS EXTREMOS

Fuera de los muros
rugen los fantasmas del rescate.

Con sonido de ironía,
una madeja de buitres
vuelve a parir la noche.

Hay manos en los ecos
y ojos traicionados
desaguando el olvido.

El tiempo
cuelga un puente minucioso
entre dos absolutos,
y la muerte se pasea venenosa.

Pero la casa es un mausoleo
al que la ausencia
le ha amputado los cirios,
y las flamas
se marchan al sepulcro
donde ya nadie duerme.

Abriré otra vez
las puertas sin bisagras
para buscar
mi huella congelada
en algún resto de espejo.


LA SILLA DE MIMBRE.

Sentada
en un
cuadrante
remoto de la casa,
se sostiene la silla
como última invitada.

Hoy cuelgan sus harapos
los domingos
y gozan
las polillas cavernas

Una araña
ha tejido su aurora
de una punta a la otra,
y la ruina deambula
con su capa preñada.

De pie frente a los zócalos,
atiende comensales
que esgrimen voz de nadie.

Sobre la carne viva
de la memoria,
estampa algunos nombres.


EL RESCATE

Cuando regrese otra vez a mi nombre,
soltaré las amarras.

Allí estará la niña taciturna
de un pueblo de juguete.

No hallaré calendarios
en las vides salpicadas de besos,
y caerá la soledad
por un abismo de hambre.

En barrancas de pan
tocaré las alianzas puras
de otros días.

Vestiré soberana
con algún tejido nuevo,
y en el líquido creativo de mi heredad
flotaré sin partirme.

Habrá de sucumbir
la intemperie feroz
que hoy me divide.

Está la puerta abierta.
Veo una lámpara única sobre el piano.



Teresa Palazzo Conti
Antes de Equinoccio





TERESA PALAZO 
Presentacion Libro
O BASTA DE MORDAZAS




___________________

TERESA PALAZZO CONTI
palazzo_conti@hotmail.com

Cônsul do movimento “POETAS DO MUNDO” na Cidade Autônoma de Buenos Aires, República Argentina, onde reside.
PROFESSOR DE EDUCAÇÃO
PRIMÁRIA PROFESSOR SÊNIOR DE MÚSICA e
PROFESSOR SÊNIOR DE INGLÊS DE LÍNGUA E CULTURA ITALIANA.
EX-TITULAR DA CÁDEIRA DE POESIA DO CENTRO CULTURAL SAN MARTÍN da Cidade Autônoma de Buenos Aires.
Participou de:
XVIII SIMPÓSIO INTERNACIONAL DE LITERATURA organizado pelo Instituto Hispânico Literário e Cultural (Guatemala de la Asunción- Guatemala). Ano 1999.
XIX SIMPÓSIO INTERNACIONAL DE LITERATURA (Lima-Peru). Ano 2000.
XX SIMPÓSIO INTERNACIONAL DE LITERATURA (Domínguez Hills University-Carson-Califórnia-EUA). Ano 2001.
XXI SIMPÓSIO INTERNACIONAL DE LITERATURA (Universidade Interamericana de Porto Rico-Porto Rico). Ano 2002.
XXII SIMPÓSIO INTERNACIONAL DE LITERATURA (Assunção do Paraguai-Paraguai). Ano 2003.
XXIII SIMPÓSIO INTERNACIONAL DE LITERATURA (Buenos Aires- Argentina). Ano 2004.
CONGRESSO “INÉS ARREDONDO” (Guadalajara-México). Ano 2004.
XXIV SIMPÓSIO INTERNACIONAL DE LITERATURA (Universidade de Los Lagos- Puerto Varas- Chile). Ano 2005
XXV SIMPÓSIO INTERNACIONAL DE LITERATURA (Domínguez Hills University-Califórnia-EUA)
Ano 2006
DIPLOMA DE HONRA 2007, do Instituto Literário e Cultural Hispânico, Califórnia EUA
Menção honrosa, 2008, GEORGES ZANUN EDITORES (Feira Internacional do Livro, Buenos Aires)
Ouro Medalha, XXVIII CONGRESSO MUNDIAL DE POETAS, Acapulco 2008


OBRAS PUBLICADAS:

A PELE CATIVA (POEMAS) 
PASSA NA ÁGUA (POEMAS) 
PÁSSARO DE VENTO (POEMAS) 
MEMÓRIA DO ABISMO
LÚMEN EDITORIAL 
(POEMAS) 
CHAMAS NO GELO 
A FRASE
(COM EPÍLOGO DE DR. MANUEL LOZANO)

(POEMARIO VIRTUAL)
EDITORIAL DOS QUATRO VENTOS 
(POEMAS)
CD “TRAVESÍA” (NUEVO TANGO) 
(Letra de seus livros)

Membro da 
ANTOLOGIA DA NOVA POESIA HISPANOAMERICANA (Lima-Peru). Anos 2005 e 2006.
Distinções e Prêmios recebidos:
2º Prêmio, homenagem ao poeta colombiano
José Assunção Silva. (1997)
2º Prémio, Poesia Romântica (1998)
2º Prémio, Poesia Livre (1998)
Primeiro Prémio CATHEDRA, em 
Poesia Livre e Romântica (1999)

Faz parte da ANTOLOGIA resultante do Concurso Nacional de Poesia 2000, convocado pela Sociedade Argentina de Escritores (SADE).

Sua coluna de rádio “SENTimiento Y COMUNICACIÓN” está no ar desde 2001. Atualmente é transmitida pela AM 1010 ONDA LATINA.

Participa da Feira Internacional do Livro “DO AUTOR AO LEITOR”, na Cidade Autônoma de Buenos Aires, desde 2000, e da Feira do Livro MERCOSUL, em San Martín de los Andes, província de Neuquén, Argentina, com o patrocínio da Universidade de Comahue e da Rede Cultural Mercosul.

É membro do INSTITUTO LITERÁRIO E CULTURAL HISPANIC com sede em Los Angeles, EUA, e membro do conselho de administração da ASSOCIAÇÃO AMERICANA DE POESIA na Cidade Autônoma de Buenos Aires (República Argentina).

Nenhum comentário:

Postar um comentário