sexta-feira, 20 de dezembro de 2013

A Whiter Shade Of Pale

Procol Harum









A Polêmica e Misteriosa Letra de A Whiter Shade Of Pale – Procol Harum – 1967

paintboxtalks





Enquanto o mundo se deleitava com o álbum Sgt. Pepper’s, dos Beatles, a música que estava em primeiro lugar nas paradas britânicas era A Whiter Shade Of Pale, o primeiro single do Procol Harum. A canção, que mistura rock, classissismo e música barroca, tem mais de 900 versões de outros músicos e estabeleceu um conexão da banda com os Beatles e Jimi Hendrix. Sua importância é tal que abriu as comportas do rock para trabalhos como Bohemian Rhapsody, do Queen, e toda a obra de Rick Wakeman. Assim como Money For Nothing, do Dire Straits, nasceu de uma conversa ouvida casualmente, Keith Reid, tomando café, ouviu alguém dizendo para uma garota “You’ve gone a whiter shade of pale”, e BUMMM! aí estava o título da canção que começou exatamente assim: pelo título. A letra faz referência a Shakespeare, a Milton, e contém elementos sobrenaturais e mitológicos. Até hoje estudiosos tentam explicar o seu significado sem completo sucesso. A música é romântica, trágica e sombriamente mágica. De difícil tradução, A Whiter Shade Of Pale fala sobre muitas coisas e muitas outras ficam subentendidas. As traduções que encontrei na Internet, para o português, não me satisfizeram nem um pouco, nem puderam me servir de base, então eu mesmo fiz a tradução e adaptação da letra para o português. A métrica e a poesia ficaram, sim, prejudicadas, mas o conteúdo não. Fiz o possível para que a mensagem ficasse clara para vocês e o trabalho é revelador. Leiam e tirem suas conclusões.

“Translúcida E Pálida Como A Morte”

“Dançamos um alegre fandango, Deslizando em círculos pelo soalho / Eu estava me sentindo meio mareado,/ A multidão gritava pedindo mais. O lugar rangia duramente/ e o teto voou para longe,/ Quando pedimos um outro drink/ O garçom trouxe uma gamela.

Era uma hora tão tardia, Que quando a mariposa contou sua história,/ A face dela, antes apenas fantasmagórica,/ Tornou-se translúcida e pálida como a morte.

Disse ela, “Não há o que discutir,/ A verdade é evidente, pode-se ver”./ Mas eu estava perdido em meu baralho,/ e não permitiria que ela se tornasse uma das dezesseis virgens vestais/ que partiam para o litoral.

Embora meus olhos estivessem abertos, talvez tenham sido fechados. E era uma hora tão tardia,/ Que quando a mariposa contou sua história,/ A face dela, antes apenas fantasmagórica,/ Tornou-se translúcida e pálida como a morte.

Disse ela: “Estou em casa, na praia do adeus”/ embora na verdade, estivessemos no mar,/ Então levei-a pelo espelho e a forcei a concordar, dizendo: ‘Você deve ser a sereia que levou Netuno para para cavalgar.’/ Ela, porém, me sorriu com tamanha tristeza que minha ira dissipou-se imediatamente.

Sendo a musica o alimento do amor/ a risada, então, é sua rainha/ Igualmente se o que está oculto será revelado/ então o que é imundo será purificado pela verdade.

Minha boca, como uma cartolina, abriu-se de um lado a outro de minha cabeça

Afundamos rapidamente e nos despedaçamos no leito do oceano. ”

Abraços Progressivos!!!

Tupi


_________________________


OProfessor achou uma outra tradução


Um Tom Mais Claro de Palidez


Nós dançamos o suave fandango
Batemos palmas pelo salão
Eu estava me sentindo meio enjoado
Mas a multidão pedia mais
O barulho no salão estava ficando maior
Enquanto o teto voava para longe
Quando pedimos mais uma bebida
O garçom trouxe a bandeja

E foi aí que mais tarde
Enquanto o moleiro contava sua história
O rosto dela, a princípio apenas fantasmagórico
Ficou um tom mais claro de palidez

Ela disse: Não há razão nenhuma
E a verdade é fácil de ver
Mas eu me distraía no meu jogo de cartas
E não a deixava ser
Uma das dezesseis virgens vestais
Que estavam partindo para o litoral
E embora meus olhos estivessem abertos
Seria melhor se eles estivessem fechados

E foi aí que mais tarde
Enquanto o moleiro contava sua história
O rosto dela, a princípio apenas fantasmagórico
Ficou um tom mais claro de palidez


Talvez você mesmo faça a sua tradução. Tá na preguiça? Então vá escutando...


A Whiter Shade Of Pale

We skipped the light fandango
Turned cartwheels 'cross the floor
I was feeling kinda seasick
But the crowd called out for more
The room was humming harder
As the ceiling flew away
When we called out for another drink
The waiter brought a tray

And so it was that later
As the miller told his tale
That her face, at first just ghostly
Turned a whiter shade of pale

She said, 'there is no reason
And the truth is plain to see
But I wandered through my playing cards
And would not let her be
One of sixteen vestal virgins
Who were leaving for the coast
And although my eyes were open
They might have just as well've been closed

And so it was that later
As the miller told his tale
That her face, at first just ghostly
Turned a whiter shade of pale





Depois vieram:

Dire Straits - Money For Nothing





Queen - Bohemian Rhapsody





Rick Wakeman - Journey to the Centre of the Earth






Journey to the Centre of the Earth
Full Album 1974












Nenhum comentário:

Postar um comentário