Dizem que me casei:
Eu não quero um marido, não.
Mas eu quero viver segura
nesta serra à minha vontade,
não estar em risco
se vou casar bem ou não.
CANTIGAS
1
Dicen que me case yo:
no quiero marido, no.
Mas quiero vivir segura
nesta sierra a mi soltura,
que no estar en ventura
si casaré bien o no.
Dicen que me case yo:
no quiero marido, no.
Madre, no seré casada
por no ver vida cansada,
o quizá mal empleada
la gracia que Dios me dio.
Dicen que me case yo:
no quiero marido, no.
No será ni es nacido
tal para ser mi marido;
y pues que tengo sabido
que la flor yo me la só.
Dicen que me case yo:
no quiero marido, no.
2
¿Cuál es la niña
que coge las flores
si no tiene amores?
Cogía la niña
la rosa florida.
El hortelanico
prendas le pedía,
si no tiene amores.
3
¡Sañosa está la niña!
¡Ay Dios! ¿quién le hablaría?
En la sierra anda la niña
su ganado a repastar,
hermosa como las flores,
sañosa como la mar.
Sañosa como la mar
está la niña.
¡Ay Dios! ¿quién le hablaría?
4
Halcón que se atreve
con garza guerrera,
peligros espera.
Halcón que se vuela
con garza a porfía
cazarla quería
y no la recela.
Mas quien no se vela
de garza guerrera,
peligros espera.
La caza de amor
es de altanería:
trabajos de día,
de noche dolor.
Halcón cazador
con garza tan fiera,
peligros espera.
5
Consuelo, vete con Dios.
Pues ves la vida que sigo,
¡no pierdas tiempo comigo!
Consuelo mal empleado,
no consueles mi tristura:
¡vete a quien tiene ventura,
y deja el desventurado!
No quiero ser consolado,
antes me pesa contigo,
¡no pierdas tiempo comigo!
Bien quiere el viejo,
ay madre mía,
bien quiere el viejo
a la niña.
6
Mal ferida iva la garça
enamorada;
sola va y gritos daba.
A las orillas de un río
la garça tenía el nido,
ballestero la ha herido
en el alma;
sola va y gritos daba.
7
El que quisiere apurarse,
véngase muy sin temor
a la fragua del Amor.
Todo oro que se afina
es de más fina valía,
porque tiene mejoría
de cuando estaba en la mina.
Ansí se apura y refina
el hombre y cobra valor
en la fragua del Amor.
El fuego vivo y ardiente
mejor apura el metal,
y cuanto más, mejor sal,
más claro y más excelente.
Ansí el vivir presente
se para mucho mejor
en la fragua del Amor.
Cuanto persona más alta
se debe querer más fina,
porque es de más fina mina
donde no se espera falta.
Mas tal oro no se esmalta
ni cobra rica color
sin la fragua del Amor.
8
Águila que dio tal vuelo,
también volará al cielo.
Águila del bel volar
voló la tierra y la mar;
pues tan alto fue a posar
de un vuelo,
también volará al cielo.
Águila una, señora,
muy graciosa, voladera,
si más alto bien hobiera
en el suelo,
todo llevara de vuelo.
Voló el águila real
al trono imperial,
porque le era natural
sólo de un vuelo
sobirse al más alto cielo.
9
Del rosal vengo, mi madre,
vengo del rosale.
A riberas daquel vado
viera estar rosal granado.
Vengo del rosale.
A riberas daquel río
viera estar rosal florido,
vengo del rosale.
Viera estar rosal florido,
cogí rosas con sospiro:
vengo del rosale.
¡Del rosal vengo, mi madre,
vengo del rosale!
10
Por Mayo era, por Mayo,
ocho días por andar,
el Ifante don Felipe
nació en Évora ciudad.
¡Huhá!, ¡huhá!
¡Viva el Ifante, el Rey y la Reina,
como las aguas del mar!
El Ifante don Felipe
nació en Évora ciudad;
no nació en noche escura
ni tampoco por lunar.
¡Huhá!, ¡huhá!
¡Viva el Ifante, el Rey y la Reina,
como las ondas del Mar!
No nació en noche escura
ni tampoco per lunar,
nació cuando el sol decrina
sus rayos sobre la mar.
¡Huhá!, ¡huhá!
¡Viva el Ifante, el Rey y la Reina,
como las aguas del mar!
Nació cuando el sol decrina
sus rayos sobre la mar,
en un día de domingo,
domingo pera notar.
¡Huhá!, ¡huhá!
¡Viva el Ifante, el Rey y la Reina,
como las ondas del mar!
En un día de domingo,
domingo pera notar,
cuando las aves cantaban
cada una su cantar.
¡Huhá!, ¡huhá!
¡Viva el Ifante, el Rey y la Reina,
como la tierra y la mar!
Cuando las aves cantaban
cada una su cantar,
cuando los árboles verdes
sus frutos quieren pintar.
¡Huhá!, ¡huhá!
¡Viva el Ifante, el Rey y la Reina,
como las aguas del mar!
Cuando los árboles verdes
sus frutos quieren pintar,
alumbró Dios a la Reina
con su fruto natural.
¡Huhá!, ¡huhá!
¡Viva el Ifante, el Rey y la Reina,
como las aguas del mar!
11
Allevánteste, panadera,
si te has de llevantar,
que un frayle dexo muerto,
no traygo vino ni pan.
Apiahá, apiahá, apiahá.
12
¡Mal aya quien los embuelve,
los mis amores!,
¡mal aya quien los embuelve!
Los mis amores primeros
en Sevilla quedan presos.
Los mis amores,
¡mal aya quien los embuelve!
En Sevilla quedan presos
por cordón de mis cabellos.
Los mis amores,
¡mal aya quien los embuelve!
Los mis amores tempranos
en Sevilla quedan ambos.
Los mis amores,
¡mal aya quien los embuelve!
En Sevilla quedan ambos,
sobre ellos armavan bandos.
Los mis amores,
¡mal aya quien los embuelve!
13
En la huerta nasce la rosa:
quiérome ir allá
por mirar al ruiseñor cómo cantavá.
Por las riberas del río
limones coge la virgo.
Quiérome ir allá,
para ver al ruiseñor
cómo cantavá.
Limones cogía la virgo
para dar al su amigo.
Quiérome ir allá,
para ver al ruiseñor
cómo cantavá.
Para dar al su amigo
en un sombrero de sirgo.
Quiérome ir allá,
por mirar al ruiseñor
cómo cantavá.
14
En la cozina estava el aznu
baylando,
y dixéronme, don azno,
que voz traen cazamiento
y oz davan en axuar
una manta y un paramiento
hilando.
ROMANCES
1
Niña era la Ifanta,
doña Beatriz se decía,
nieta del buen rey Hernando,
el mejor rey de Castilla,
hija del rey don Manuel
y reina doña María,
reyes de tanta bondad
que tales dos no había.
Niña la casó su padre,
muy hermosa a maravilla,
con el duque de Saboya
que bien le pertenecía,
señor de muchos señores,
más que rey es su valía.
Ya se parte la Ifanta,
la Ifanta se partía
de la muy leal ciudad
que Lixbona se decía;
la riqueza que llevaba
vale toda Alejandría,
sus naves muy alterosas,
sin cuento la artellaría.
Va por el mar de Levante
tal que temblaba Turquía.
Con ella va el Arzobispo,
señor de la cleresía,
van condes y caballeros
de muy notable osadía,
lleva damas muy hermosas
hijasdalgo y de valía.
¡Dios los lleve a salvamiento
como su madre querría!
2
En el mes era de Abril,
de Mayo antes un día,
cuando lirios y rosas
muestran más su alegría,
en la noche más serena
que el cielo hacer podía,
cuando la hermosa infanta
Flérida ya se partía,
en la huerta de su padre
a los árboles decía:
Quedaos adiós, mis flores,
mi gloria que ser solía,
voyme a tierras estranjeras,
pues ventura allá me guía.
Si mi padre me buscare,
que grande bien me quería,
digan que amor me lleva,
que no fue la culpa mía;
tal tema tomó comigo
que me venció su profía.
¡Triste, no sé a dó vo,
ni nadie me lo decía!
Allí habla don Duardos:
No lloréis, mi alegría,
que en los reinos de Inglaterra
más claras agoas había
y más hermosos jardines,
y vuesos, señora mía.
Ternéis trecientas doncellas
de alta genelosía,
de plata son los palacios
para vuesa señoría,
de esmeraldas y jacintos,
de oro fino de Turquía,
con letreros esmaltados
que cuentan la vida mía;
cuentan los vivos dolores
que me distes aquel día
cuando con Primaleón
fuertemente combatía:
señora, vos me matastes,
que yo a él no lo temía.
Sus lágrimas consolaba
Flérida que esto oía.
Fuéronse a las galeras
que don Duardos tenía;
cincoenta eran por cuenta,
todas van en compañía.
Al son de sus dulces remos
la princesa se adormía
en brazos de don Duardos,
que bien le pertenecía.
Sepan cuantos son nacidos
aquesta sentencia mía:
que contra la muerte y amor
nadie no tiene valía.
3
Voces daban prisioneros,
luengo tiempo están llorando,
en triste cárcel escuro
padeciendo y sospirando,
con palabras dolorosas
sus prisiones quebrantando:
?¿Qué es de ti, Virgen y Madre,
que a ti estamos esperando?
Despierta el Señor del mundo,
no estemos más penando.
Oyendo sus voces tristes,
la Virgen estaba orando
cuando vino la embajada
por el Ángel saludando,
?Ave, rosa, gratia plena,
su preñez le anunciando.
?Suelta los encarcelados,
que por ti están sospirando;
por la muerte de tu Hijo
a su Padre están rogando.
Creza el Niño glorioso,
que la Cruz está esperando.
Su muerte será cuchillo,
tu ánima traspasando.
Sufre su muerte, Señora,
nuestra vida deseando.
4
Dios del cielo, rey del mundo,
por siempre seas loado,
que mostraste tus grandezas
en todo cuanto has criado.
Heciste reinos distintos,
cada uno en su grado;
dísteles muy justos reyes,
cada rey en su reinado,
también diste a Portugal,
de moros siendo ocupado,
el rey don Alonso Enríquez,
que se le hubo ganado.
Este sancto caballero,
del tu poder ayudado,
venció cinco reyes moros
juntos en campo aplazado;
tus cinco llagas le diste
en pago de su cuidado,
que las dejase por armas
a su reino señalado.
¡Recuérdate, Portugal,
cuánto Dios te tiene honrado!;
diote las tierras del Sol
por comercio a tu mandado;
los jardines de la tierra
tienes bien señoreado;
los pumares de oriente
te dan su fructu preciado;
sus paraísos terrenales
cerraste con tu candado.
¡Loa al que te dio la llave
de lo mejor que ha criado!
Todas las islas innotas
a ti solo ha revelado.
De quince reyes que has tenido
ninguno te ha desmedrado,
mas de mejor en mejor
te tienen acrecentado;
todas tus reinas pasadas
sanctamente han acabado.
Si a Dios diste loores
por cuantos bienes te ha dado,
dale gracias nuevamente,
pues de nuevo te ha mirado.
Diote el rey don Juan
tercero deste ditado,
y de su reina preciosa,
porque seas más liado,
dos hijas primeramente,
todo por Dios ordenado;
como quien sabe lo bueno,
ansí te lo ha guisado.
Bien sabes, reino dichoso,
las infantas que te ha dado,
unas para emperatrices,
otras reinas que has criado,
los más reyes de la cristiandad
de su progenie han manado,
y otrosí emperadores
procede de su costado.
Tú príncipe natural
Dios te le tiene guardado,
y nacerá en tus manos
a su tiempo limitado.
¡Cantad esto, mis serenas,
y sea muy bien cantado!
O TEATRO DE GIL VICENTE: Autos e Farsas
| Resumo de Literatura para o Enem
MINUTAGEM / ASSUNTOS 00:15 - Gil Vicente: dramaturgo humanista 00:45 - Quem foi Gil Vicente? 02:10 - A primeira peça teatral: Monólogo do Vaqueiro 02:58 - Características das peças de Gil Vicente 03:50 - Classificação dos personagens 04:58 - Linguagem das peças e estrutura 06:10 - O que são Autos e Farsas? 07:00 - Características gerais dos Autos 08:33 - A narrativa do: Auto da Barca do Inferno 11:16 - Farsas: a narrativa da Farsa de Inês Pereira 12:33 - Conclusão da aula e últimos recados
HUMANISMO
HUMANISMO 2
HUMANISMO - Teatro Vicentino
_________________________
VICENTE GIL (1470 – 1538?), nasceu em Portugal, talvez em Lisboa. Ele pode ser considerado um escritor binacional e bilíngue: português e espanhol, pois morou nos dois países e escreveu com igual fluência nos dois idiomas. Do ponto de vista do drama, foi excepcional. Sua obra total, tanto poética quanto dramática, seja em espanhol ou português, é abundante e rica nos mais diversos temas.
Na história do drama espanhol, e ao lado de Juan del Encina, ele é considerado um dos iniciadores. Ele foi um modelo de homem renascentista, pois se entregou aos vários ramos do conhecimento. Acredita-se que ele estudou e se formou em direito. Foi ourives, músico, ator, dramaturgo e poeta. Sua composição poética se intercala em todas as suas produções dramáticas.
Exerceu cargos bem pagos na corte portuguesa. Teve dois filhos: Luís, que também era poeta, e Paula, senhora das infantas da família real.
Parece que os críticos atribuem grande parte de sua poesia à tradição oral popular, sem conseguir distinguir o que é do povo e o que é seu. Mas todos concordam que, se ele pegasse elementos da cidade, poderia torná-los seus e elevá-los ao nível de um grande escritor.
Seu estilo é simples, conciso e às vezes comovente. Tem uma graça inimitável, devido à sua naturalidade.
MINUTAGEM / ASSUNTOS 00:15 - Gil Vicente: dramaturgo humanista 00:45 - Quem foi Gil Vicente? 02:10 - A primeira peça teatral: Monólogo do Vaqueiro 02:58 - Características das peças de Gil Vicente 03:50 - Classificação dos personagens 04:58 - Linguagem das peças e estrutura 06:10 - O que são Autos e Farsas? 07:00 - Características gerais dos Autos 08:33 - A narrativa do: Auto da Barca do Inferno 11:16 - Farsas: a narrativa da Farsa de Inês Pereira 12:33 - Conclusão da aula e últimos recados
HUMANISMO
HUMANISMO 2
HUMANISMO - Teatro Vicentino
_________________________
VICENTE GIL (1470 – 1538?), nasceu em Portugal, talvez em Lisboa. Ele pode ser considerado um escritor binacional e bilíngue: português e espanhol, pois morou nos dois países e escreveu com igual fluência nos dois idiomas. Do ponto de vista do drama, foi excepcional. Sua obra total, tanto poética quanto dramática, seja em espanhol ou português, é abundante e rica nos mais diversos temas.
Na história do drama espanhol, e ao lado de Juan del Encina, ele é considerado um dos iniciadores. Ele foi um modelo de homem renascentista, pois se entregou aos vários ramos do conhecimento. Acredita-se que ele estudou e se formou em direito. Foi ourives, músico, ator, dramaturgo e poeta. Sua composição poética se intercala em todas as suas produções dramáticas.
Exerceu cargos bem pagos na corte portuguesa. Teve dois filhos: Luís, que também era poeta, e Paula, senhora das infantas da família real.
Parece que os críticos atribuem grande parte de sua poesia à tradição oral popular, sem conseguir distinguir o que é do povo e o que é seu. Mas todos concordam que, se ele pegasse elementos da cidade, poderia torná-los seus e elevá-los ao nível de um grande escritor.
Seu estilo é simples, conciso e às vezes comovente. Tem uma graça inimitável, devido à sua naturalidade.
Nenhum comentário:
Postar um comentário