Música composta em 1968 por Paul Simon e Art Garfunkel para o álbum "Bridge over Troubled Water". Simon disse que a música era sobre ele e a vida difícil que levou nos primeiros anos de carreira.
O Boxeador
The Boxer
Eu sou só um rapaz pobre
I am just a poor boy
Embora raramente minha história seja contada
Though my story's seldom told
Though my story's seldom told
Eu tenho desperdiçado meu esforço
I have squandered my resistance
I have squandered my resistance
Em troca de um bolso cheio de resmungos
For a pocketful of mumbles
For a pocketful of mumbles
Tais são as promessas
Such are promises
Tudo mentiras e deboches
All lies and jests
Such are promises
Tudo mentiras e deboches
All lies and jests
Ainda assim, um homem ouve o que quer ouvir
Still, a man hears what he wants to hear
Still, a man hears what he wants to hear
E ignora o resto
And disregards the rest
Quando eu deixei meu lar e minha família
When I left my home and my family
And disregards the rest
Quando eu deixei meu lar e minha família
When I left my home and my family
Eu não era mais do que um menino
I was no more than a boy
I was no more than a boy
Na companhia de estranhos
In the company of strangers
In the company of strangers
Na quietude de uma estação de trem
In the quiet of the railway station
In the quiet of the railway station
Fugindo amedrontado
Running scared
Mantendo-me escondido
Laying low
Running scared
Mantendo-me escondido
Laying low
Buscando os alojamentos mais baratos
Seeking out the poorer quarters
Seeking out the poorer quarters
Onde o povo esfarrapado vai
Where the ragged people go
Where the ragged people go
Procurando os lugares que apenas eles conheceriam
Looking for the places only they would know
Pedindo apenas o salário mínimo
Asking only workman's wages
Looking for the places only they would know
Pedindo apenas o salário mínimo
Asking only workman's wages
Eu vim procurando um emprego
I come looking for a job
I come looking for a job
Mas não recebo ofertas
But I get no offers
But I get no offers
Apenas um convite das prostitutas da Sétima Avenida
Just a come on from the whores on 7th Avenue
Eu admito
I do declare
Just a come on from the whores on 7th Avenue
Eu admito
I do declare
Houve momentos em que estava tão solitário
There were times when I was so lonesome
There were times when I was so lonesome
Que eu tive algum aconchego lá
I took some comfort there
Então, estou separando minhas roupas de inverno
Then I'm laying out my winter clothes
I took some comfort there
Então, estou separando minhas roupas de inverno
Then I'm laying out my winter clothes
E desejando estar longe, indo para casa
And wishing I was gone, going home
And wishing I was gone, going home
Onde os invernos da cidade de Nova York
Where the New York City winters
Where the New York City winters
Não estão me esgotando
Aren't bleeding me
Aren't bleeding me
Me guiando
Leading me
Leading me
De volta para casa
Going home
No ringue está um boxeador
In the clearing stands a boxer
Going home
No ringue está um boxeador
In the clearing stands a boxer
E um lutador por ofício
And a fighter by his trade
And a fighter by his trade
E ele carrega as lembranças
And he carries the reminders
And he carries the reminders
De cada luva que o derrubou
Of every glove that laid him down
Of every glove that laid him down
Ou o cortou até ele gritar
Or cut him till he cried out
Or cut him till he cried out
Em sua raiva e vergonha
In his anger and his shame
In his anger and his shame
Estou indo embora, estou indo embora
I am leaving, I am leaving
I am leaving, I am leaving
Mas o lutador ainda permanece
But the fighter still remains
Composição: Paul Simon
But the fighter still remains
Composição: Paul Simon
Nenhum comentário:
Postar um comentário