- Genebra, 1965. Em um programa da TV suíça, a crítica de arte Magdeleine Brumagne pede que Violeta Parra explique uma de suas arpilleras, uma técnica têxtil de raiz popular e também uma forma de expressão, de narrativa do cotidiano. “Estes são os que amam a paz”, responde, mostrando as figuras desenhadas: ela própria, um amigo argentino, uma amiga e uma índia chilenas. “As flores de cada personagem são suas almas”, prossegue Violeta. Vê-se um fuzil, “que representa a morte”. E ela conta: “Os camponeses no Chile são muito pobres, como o meu avô. E eu não posso permanecer indiferente. Essa situação me incomoda”, afirma, chamando a obra de A Rebelião dos Camponeses. -
Violeta Parra "Gracias a la vida"
Gracias a la vida, que me ha dado tanto
Me dio dos luceros, que cuando los abro
Perfecto distingo lo negro del blanco
Y en el alto cielo, su fondo estrellado
Y en las multitudes, el hombre que yo amo
Gracias a la vida, que me ha dado tanto
Me ha dado el oído, que en todo su ancho
Graba noche y días, grillos y canarios
Martillos, turbinas, ladridos, chubascos
Y la voz tan tierna de mi bien amado
Gracias a la vida, que me ha dado tanto
Me ha dado el sonido y el abecedario
Con él, las palabras que pienso y declaro
Madre, amigo, hermano, y luz alumbrando
La ruta del alma del que estoy amando
Gracias a la vida, que me ha dado tanto
Me ha dado la marcha de mis pies cansados
Con ellos, anduve ciudades y charcos
Playas y desiertos, montañas y llanos
Y la casa tuya, tu calle y tu patio
Gracias a la vida, que me ha dado tanto
Me dio el corazón, que agita su marco
Cuando miro el fruto del cerebro humano
Cuando miro el bueno tan lejos del malo
Cuando miro el fondo de tus ojos claros
Gracias a la vida, que me ha dado tanto
Me ha dado la risa y me ha dado el llanto
Así yo distingo dicha de quebranto
Los dos materiales que forman mi canto
Y el canto de ustedes que es el mismo canto
Y el canto de todos que es mi propio canto
Gracias a la vida
Composição: Violeta Parra
Lo Que MÁs Quiero
El hombre que yo más quiero,
en la sangre tiene hiel.
Me deja sín su plumaje,
sabiendo que vá a llover. (bis)
El árbol que yo más quiero,
tiene dura la razón.
Me priva su fina sombra,
bajo los rayos del sol. (bis)
El rio que yo más quiero,
no se puede detener.
Con el ruido de sus águas,
no escucha que tengo sed. (bis)
El cielo que yo más quiero,
se ha conmiezado a nublar.
Mis ojos de nada sirven,
los matan la osbcuridad. (bis)
Sín abrigo, sín la sombra,
sín el água y sín la luz.
Sólo falta que un cuchillo,
me prive de la salud. (bis)
El hombre que yo...
Inti Illimani & Isabel Parra
Violeta Parra (Grandes Chilenas)
Rin del Angelito
Violeta Parra, Obra Visual
Violeta Parra
Fundación Violeta Parra. 2008, (2 ed.). Violeta Parra obra visual. Ocho Libros.
Imágenes de archivo de Violeta Parra
Voltar aos dezessetedepois de viver um séculoé como decifrar signossem ser sábio competentevoltar a ser de repentetão frágil como um segundovoltar a sentir profundocomo uma criança frente a Deusisso é o que sinto euneste instante fecundo
Vai se enredando, enredandocomo no muro a ervae vai brotando, brotandocomo o musguinho na pedracomo o musguinho na pedraAi, sim sim sim
Meu passo retrocedidoquando o de vocês avançao arco das aliançaspenetrou em meu ninhocomo todo seu coloridopassou por minhas veiase até as duras correntescom que nos ata o destinoé como um diamante finoque ilumina minha alma serena
Vai se enredando, enredandocomo no muro a ervae vai brotando, brotandocomo o musguinho na pedracomo o musguinho na pedraAi, sim sim sim
O que pode o sentimentonão pôde ele sabernem o mais claro procedernem o mais largo pensamentotudo muda em um momentocomo mago condescendentenos afasta docementede rancores e violênciassó o amor com sua ciêncianos torna tão inocentes
Vai se enredando, enredandocomo no muro a ervae vai brotando, brotandocomo o musguinho na pedracomo o musguinho na pedraAi, sim sim sim
O amor é redemoinhode pureza originalaté o feroz animalsussurra seu doce gorjeiodetém aos peregrinoslibera os prisioneirosos amor com seus esmerosao velho o transforma em criançae ao mau só o carinhoo transforma em puro e sincero
Vai se enredando, enredandocomo no muro a ervae vai brotando, brotandocomo o musguinho na pedracomo o musguinho na pedraAi, sim sim sim
De par em par na janelaabriu como por encantoentrou o amor com seu mantocomo uma leve manhãao som de sua bela dianafez brotar o jasmimvoando tal qual serafimao céu o pôs brincose meus anos em dezesseteos converteu o querubim
Vai se enredando, enredandocomo no muro a ervae vai brotando, brotandocomo o musguinho na pedracomo o musguinho na pedraAi, sim sim sim