sábado, 19 de agosto de 2023

Memórias - 20 la vaca, el toro

No se puede hacer la revolucion sin las mujeres

Livro Um

baitasar

Memórias

20 – la vaca, el toro

quando a comissão agitadora – desfeita no retorno de sua missão infecunda – chegou en Piedras Altas, seguiram seus destinos já traçados

Jaquín y Carmelita pediram desculpas, mas iriam primeiro olhar seus filhos e filhas

José foi acomodar Maria en la cabaña de uso dos dois, estava preocupado con su joven mujer y su hijo

ficou acertado que os assuntos recomeçavam na volta do descanso de todos 

vi minha irmã Blanca arrancar el enano do aglomerado, apenas com o olhar o menudo foi puxado para um canto, Estaba preocupada por ti, Não havia razão, Tus manos aún arden en mí, Elas também me pedem para não te deixarem, Hoy quiero dormirme en tu calor, soñando con tu cuerpo desnudo bajo el mío, tú amándome, y yo amándote, un gran beso, un gran gozo, Te amo, No es verdad. Soy yo quien te ama.

minha irmã conversava de cócoras con el pequeño menudo

papá se acomodava em volta da fogueira, as conversas de importância com os velhos de siempre se dão em volta do fogo, para iluminar e aquecer el camino para os espíritos antigos, ¿Podéis venir a hablar aquí?

el enano y Blanca reapareceram sem retrucar para perto da fogueira

eu era desnecessária e não me chamaram, permaneci deitada de bruços, meu queixo apoiado em meus braços nas sombras, espreitava a conversação sobre aquela viagem, olhava para cima e via as sombras daquela conspiração dançando nas paredes, um caverna de campesinos, Todos somos un poco campesinos mirando las sombras.

jamais vi os espíritos antigos como papá dizia ouvir e conversarem juntos, na verdade, eu nunca precisei ouvi-los, bastava saber que estavam ali conosco, juntos por nós

¿Emparejar con quien?

com um touro era lógico, com quem mais haveria de ser senão com sua própria natureza, não é?

Não temos touros, mesmo os bois não os temos.

Nossas vaquinhas só conhecem as carícias de Don Carmellito.

lembro que repassaram todos os povoados, desde o povoado da Arena, Eslabón Perdido, Navegantes, Cruz Alta, Farrapos, Mário Quintana, Humaitá, Callejón Cinco, Callejón Seis, Callejón Siete, Pie de Pilão, Huerto de la Pampa... não encontravam nenhum animal capaz de fazer cobertura de cria em nossas vaquinhas, todos foram envelhecendo e perdendo o jeito de montar, la edad llega para todos

aquela foi um noite longa, todos da comissão, inclusive antepassados, procuravam um nome reprodutor com serventia para ajudar nossas vaquinhas a ficarem prenhas, passavam e repassavam povoados e vilas, nenhuma adornada com um touro eficiente, só campesinos com bois frustrados, capados das suas bolas pelos homens do coronel

nunca, antes daquela noite, houvera algum sentido pensar em seus touros castrados, emasculados ainda na puberdade, los castrati de la Montaña conservavam o registro soprano, alguns de contralto em seus mugidos soltos no pasto, machos mansos e obedientes

o atrevido pequenino não aceitava que em tantos povoados não houvesse um touro reprodutor, O anão é novo por aqui? Não sabe que compramos nossas leiteiras do coronel?

Não é possível... deve haver um macho garanhão se derramando pelas vaquinhas!

Papá ergueu-se e esperou o silêncio daquelas vozes nervosas, queria escutar os antepassados, olhos fechados, movia os lábios, parecia conversar, aquela mudez palavreada desconsertava a todos, levava as mãos ao fogo e parecia conduzir o vapor daquela fuligem para si, colocava e retirava as mãos do fogo, aceitava o oferecimento dos espíritos de antes

ali, o já morto era sentido de novo

quería oír los susurros encantados de mi madre en mi oído, uma quentura me juntava do chão e me carregava em seus braços macios e quentes, acolhendo-me, oferecia seus bicos derramados de leite, alimentava minha fome, as lágrimas molhavam seu peito, inundavam sua cortina movediça e transparente, estava solta em seu corpo redondo, quente e perfumado, Muitas saudades mi madre, Demasiadas ausencias, mi hija de ojos calientes.

mi madre se parou aquietada como se escutasse um pedido de silêncio, levou um dos dedos à boca, gesticulou como quem convida para deixar de tagarelar, minha boca se fechou e meus olhos silenciaram

mi papá conversava com todos

Muito pouco nos adianta ficar pensando onde pode estar o audacioso que necessitamos para nossas leiteiras,  eso implica trabajo de caminar. El macho de la vaca es el toro, entonces precisamos ir atrás do não castrado. ele não virá até o cercado.  


_______________________

Memórias - 20 la vaca, el toro
Memórias - 21 a solidão

Nenhum comentário:

Postar um comentário