A dama do cachorrinho e outras histórias
Anton Tchekhov
A dama do cachorrinho
I
Dizia-se que havia aparecido à beira-mar uma nova personagem: uma senhora com cachorrinho. Dmítri Dmítritch Gurov, que já passara em Ialta duas semanas e habituara-se àquela vida, começou a interessar-se também por caras novas. Sentado no pavilhão de Verne, viu passar à beira-mar uma jovem senhora, de mediana estatura, loura, de boina. Corria atrás dela um lulu branco.
Mais tarde, encontrou-a diversas vezes ao dia, no parque
e nos jardinzinhos públicos. Passeava sozinha, sempre com a mesma boina e acompanhada do lulu branco. Ninguém sabia
quem era e chamavam tia simplesmente: a dama do cachorrinho.
"Se está aqui, sem marido e sem conhecidos", calculou
Gurov, "não seria mal travar relações com ela".
Embora com menos de quarenta anos, ele tinha já uma
filha de doze e dois filhos no ginásio. Haviam-no casado cedo,
quando cursava ainda o segundo ano da universidade, e agora
sua mulher parecia vez e meia mais velha que ele. Era uma
mulher alta, de sobrancelhas escuras e porte rígido, importante, grave e "pensante", como ela mesma se chamava. Lia
muito, escrevia carta simplificando a ortografia, chamava o marido de Dimítri em lugar de Dmítri, e ele, secretamente,
considerava-a pouco inteligente, tacanha, deselegante, temia-a
e não gostava de ficar em casa. Havia muito que passara a
traí-la, fazia-o com frequência e, provavelmente por este motivo, referia-se quase sempre mal às mulheres; quando, em
sua presença, falavam nelas, exclamava:
- Raça inferior!
Parecia-lhe que fora suficientemente instruído por sua
amarga experiência, para chamá-las como lhe aprouvesse, mas,
apesar de tudo, não poderia passar dois dias sem a "raça
inferior". Aborrecia-se em companhia de homens e mostrava-se frio, pouco loquaz, mas, encontrando-se no meio de
mulheres, sentia-se despreocupado e sabia do que falar e
como se portar; era-lhe, mesmo, fácil calar-se em companhia
delas. Em seu aspecto exterior, em seu gênio, em toda a sua
personalidade, havia algo atraente, imperceptível, que predispunha as mulheres a seu favor, que as atraía; ele sabia
disso e, por sua vez, sentia-se impelido para elas.
Uma experiência variada, realmente amarga, ensinara-lhe,
havia muito, que toda aproximação, a qual constitui a princípio
uma variação tão agradável na vida e apresenta-se como uma
aventura ligeira e aprazível, converte-se invariavelmente, em
se tratando de pessoas corretas, especialmente moscovitas,
indecisas e pouco dinâmicas, num verdadeiro, problema,.
extraordinariamente complexo, e a situação, por fim, torna-se
.
verdadeiramente difícil. Mas, a cada novo encontro com uma
mulher interessante, essa experiência escapava-lhe da memória, vinha-lhe uma vontade de viver, e tudo parecia
simples e divertido.
Eis que certa vez, à noitinha, estava jantando no jardim,
e a senhora de boina aproximou-se, em passo lento, para
ocupar a mesa vizinha. A expressão de seu rosto, o andar,
a roupa, o tipo de penteado, diziam-lhe que ela era de boa sociedade, casada, estava em Ialta pela primeira vez, sozinha,
e que se aborrecia. Havia muita mentira nas histórias que
corriam sobre a depravação dos costumes locais, ele desprezava
aquelas histórias e sabia que, geralmente, eram inventadas por
gente que gostaria de pecar se soubesse fazê-lo, mas, quando
a senhora sentou-se à mesa que ficava a três passos da sua,
ele se lembrou daquelas histórias sobre fáceis conquistas e
passeios na montanha, e tomou dele a ideia tentadora de uma
ligação fulminante, de um romance com uma mulher desconhecida, da qual não se conhece o nome, nem o sobrenome.
Chamou carinhosamente o lulu e, quando este se aproximou, ameaçou-o com o dedo. O lulu rosnou. Gurov tornou
a ameaçá-lo.
A senhora olhou para ele e baixou os olhos.
- Não morde - disse ela e corou.
- Posso
dar-lhe um osso?- e, quando ela assentiu
com a cabeça, ele perguntou afavelmente: - A senhora chegou a Ialta há muito tempo?
- Há uns cinco dias.
- E eu já estou completando aqui a segunda semana.
Seguiu-se um silêncio.
- O tempo passa depressa e, no entanto, a gente se aborrece, tanto aqui! - disse
ela, sem olhar o interlocutor.
- É apenas uma convenção dizer que aqui é aborrecido. Um habitante de Biélev ou de Jizdra vive em sua terra e não
se aborrece, mas, chegando aqui, repete: "Ah; que cacete!
Ah, que poeira!". Pode-se pensar que chegou de Granada.
Ela riu. Continuaram a comer em silêncio, como desconhecidos. Depois do jantar, porém, caminharam lado a lado
e iniciou-se, entre eles, uma conversa ligeira, brincalhona, de
gente livre, satisfeita consigo, e à qual fosse indiferente aonde ir e do que falar. Ficaram passeando e conversaram sobre o
modo estranho, pelo qual estava iluminado o mar: a água tinha uma cor lilás, macia e tépida, e sobre ela a lua deitava
uma faixa dourada. Falavam em como o ar ficava sufocante,
após um dia de calor. Gurov contou que era moscovita, formado em Filologia, mas que trabalhava num banco; noutros
tempos, preparara-se para cantar num teatro particular de
ópera, mas desistira; possuía em Moscou duas casas... Por
sua vez, soube dela que fora criada em Petersburg, mas
casara-se na cidade de S., onde residia havia dois anos, que
passaria ainda em Ialta cerca de um mês e que era provável
vir buscá-la o marido, que também queria descansar. Não
sabia explicar direito em que repartição, ele trabalhava, e ela
mesma achava engraçado esse fato. Gurov soube, ainda, que
ela se chamava Ana Sierguéievna.
Voltando para o quarto, pensou nela e em que, no dia
seguinte; certamente haveria de encontrá-la. Deitando-se para
dormir, lembrou-se de que, ainda há tão pouco tempo, ela
estivera no colégio, estudara como agora a filha dele, lembrou-se também de quanta irresolução e angulosidade havia ainda
em seu riso, em seu modo de falar com um desconhecido; provavelmente, era a primeira vez que se encontrava sozinha, em
tais circunstâncias, seguida e contemplada, e que alguém lhe
dirigia a palavra, com um objetivo secreto que ela não podia
deixar de adivinhar. Lembrou-se também de seu pescoço esguio,
frágil, de seus bonitos olhos cinzentos.
"Apesar de tudo, há nela qualquer coisa que inspira pena"; pensou, adormecendo.
______________________
Leia também:
A morte do funcionário / O enxoval / Aniúta / A dama do cachorrinho (I) /
______________________
A Dama do Cachorrinho e Outras Histórias
Traduzido por Maria Aparecida Botelho Pereira Soares
LP&M Pocket
______________________
Anton Pavlovitch Tchekhov, nasceu em Taganrog, 29 de janeiro de 1860 — Badenweiler, 15 de julho de 1904, foi um médico, dramaturgo e escritor russo, considerado um dos maiores contistas de todos os tempos. Em sua carreira como dramaturgo criou quatro clássicos e seus contos têm sido aclamados por escritores e críticos. Tchekhov foi médico durante a maior parte de sua carreira literária, e em uma de suas cartas[4] ele escreve a respeito:
"A medicina é a minha legítima esposa; a literatura é apenas minha amante".
Nenhum comentário:
Postar um comentário