Moby Dick
Herman Melville54 - A História do Town-ho (Tal como foi contada na Estalagem Dourada)
O Cabo da Boa Esperança, e toda a região das águas à sua volta,
se parece muito com uma encruzilhada de uma estrada
importante, onde se encontram mais viajantes do que em
qualquer outro lugar. Não muito tempo depois do Goney,
encontramos o Town-Ho,{a} um outro baleeiro de regresso à
pátria. Era tripulado quase inteiramente por Polinésios. Durante
o breve gam que se seguiu, trouxe-nos grandes notícias de Moby Dick. Para
alguns, o interesse geral pela Baleia Branca então aumentou muito devido a uma
circunstância da história do Town-Ho, que parecia obscuramente envolver com a
baleia uma certa manifestação espantosa, invertida, de um desses chamados
julgamentos de Deus, que, segundo dizem, às vezes arrebatam alguns homens.
Tal circunstância, e seus desdobramentos particulares, que constituem o que se
pode chamar de parte secreta da tragédia a ser contada, nunca chegou aos
ouvidos do Capitão Ahab ou de seus imediatos. Pois essa parte secreta da história
era desconhecida do próprio capitão do Town-Ho. Era propriedade particular de
três confederados, marinheiros brancos daquele navio, um dos quais, ao que
parece, a comunicou a Tashtego, com romanas injunções de sigilo, mas na noite
seguinte Tashtego falou durante o sono e revelou uma parte tão grande que
quando acordou não podia mais deixar de contar o resto. Não obstante, isso teve
uma influência tão poderosa sobre os marinheiros do Pequod que ficaram
sabendo da história toda, que decidiram manter o segredo entre eles, isso por
uma delicadeza estranha, por assim dizer, para que nunca transpirasse à ré do
mastro principal do Pequod. Tecendo corretamente esta linha obscura em meio à
história que foi narrada em público no navio, começo agora um registro
completo e extenso desse caso estranho.
A bem do meu próprio humor, preservarei o estilo que usei para narrar certa
vez em Lima, para um círculo ocioso de amigos espanhóis, na véspera de um
feriado santo, fumando na varanda de telhas douradas da Estalagem Dourada.
Daqueles cavalheiros elegantes, os jovens dons, Pedro e Sebastian, eram os mais
próximos; por isso, as perguntas deles feitas durante o relato foram respondidas
na mesma hora.
“Cerca de dois anos antes de quando fiquei sabendo sobre os eventos que vou
lhes narrar, senhores, o Town-Ho, baleeiro de Nantucket, atravessava este vosso
Pacífico, estando a poucos dias de viagem a oeste das beiras desta boa Estalagem
Dourada. Estava algures ao norte da linha do Equador. Certa manhã, ao
acionarem as bombas como era o costume diário, observaram que o porão estava
fazendo mais água do que de costume. Supuseram que um peixe-espada tivesse
atingido o navio, senhores. Mas o capitão, tendo inusitadas razões para acreditar
que uma sorte especial o aguardava naquelas latitudes; e por isso não querendo
abandoná-las, e o vazamento não tendo sido considerado perigoso, embora, de
fato, não conseguissem achá-lo depois de procurarem no porão até a sua porção
mais baixa, com um tempo bastante ruim, o navio continuou seu cruzeiro, os
marinheiros trabalhando nas bombas a intervalos largos e cômodos; mas a boa
sorte não veio; passaram-se mais dias, e não apenas ainda não haviam achado o
vazamento, como também sensivelmente este aumentara. Tanto que, então um
pouco alarmado, o capitão se encaminhou a todo o pano para o porto mais
próximo das ilhas, para examinar e consertar o seu casco.
“Embora não tivesse uma travessia curta diante de si, o capitão, se a sorte mais
comum o favorecesse, não receava que seu navio fosse a pique durante o
caminho, porque suas bombas eram das melhores e, mesmo ficando
periodicamente sem elas, os seus trinta e seis homens poderiam facilmente
manter o navio flutuando; ainda que o vazamento dobrasse de tamanho. Na
verdade, sendo quase toda a travessia servida por uma brisa propícia, o Town-Ho
teria chegado em segurança total ao porto sem que ocorresse a menor fatalidade,
não fosse pela arrogância brutal de Radney, o imediato, de Nantucket, e a
consequente vingança cruel de Steelkilt, um lacustre, um criminoso de Buffalo
que não tinha nada a perder.
“Um lacustre! – De Buffalo! Por favor, o que vem a ser um lacustre, e onde fica
Buffalo?”, disse Don Sebastian, erguendo-se de sua esteira de palha.
“Na margem leste de nosso lago Erie, Don Sebastian; mas – rogo-lhe a
gentileza – o senhor logo saberá mais a esse respeito. Ora, senhores, em brigues
de velas quadradas ou navios de três mastros, quase tão grandes e tão fortes como
qualquer um dos que tenham zarpado do seu porto de Callao para a distante
Manila; este lacustre, no coração da nossa América, crescera alimentado por todas
essas impressões bucólicas da pilhagem popularmente associadas ao mar aberto.
Pois, em seu conjunto interligado, esses nossos grandes mares de água doce – o
Erie, o Ontário, o Huron, o Superior e o Michigan – possuem uma expansividade
como a do oceano, com muitas das características mais nobres do oceano; com
muitas variedades de raças e de climas. Contêm arquipélagos circulares de ilhas
românticas, como nas águas da Polinésia; em grande parte, estão cercados por
dois grandes países contrastantes, assim como o Atlântico; servem de grandes
caminhos marítimos para as nossas numerosas colônias no território do leste, que
pontilham suas margens; aqui e ali se encontram sob a carranca das baterias e
dos escabrosos canhões espalhados como cabras no soberbo Mackinaw; ouviram
o estrondo das vitórias navais; por vezes, entregaram suas praias a bárbaros
selvagens, cujos rostos vermelhos pintados cintilam em suas tendas de pele; por
léguas e léguas, são margeados de antigas florestas interditas, onde pinheiros
lúgubres parecem fileiras cerradas de reis nas linhagens góticas; essas mesmas
florestas que abrigam selvagens feras africanas e sedosas criaturas, cuja pele
exportada veste os imperadores tártaros; espelham as capitais pavimentadas de
Buffalo e Cleveland, assim como os vilarejos de Winnebago; navega aí o navio
mercante equipado, o cruzeiro armado do Estado, o barco a vapor e a canoa de
bétula; são varridos por ventos boreais e rajadas desmastreadoras tão medonhas
quanto as de água salgada; sabem o que são naufrágios, pois longe dos olhos, mas
no interior, afundaram ali muitos navios à meia-noite com toda a tripulação aos
gritos. Por isso, senhores, embora fosse do interior, Steelkilt nasceu no oceano
bravio e foi criado no oceano bravio, tanto quanto qualquer outro marinheiro
audacioso. Quanto a Radney, embora na infância tivesse se deitado na praia
isolada de Nantucket, embalado pelo oceano maternal; embora durante toda a
sua vida tivesse seguido o nosso Atlântico austero ou o seu Pacífico contemplativo;
ainda assim, era tão vingativo e briguento quanto um marinheiro matuto, que
não sabe o que é o chifre no cabo de um punhal. Mas o homem de Nantucket
tinha alguns traços de bondade, e o lacustre, Steelkilt, era um marinheiro que,
apesar de ser praticamente um diabo, podia, com uma firmeza inflexível apenas
abrandada pela decência do reconhecimento humano, que é o menor dos direitos
de um escravo, permanecer inofensivo e dócil. Em todas as ocasiões, sempre
provara ser assim; mas Radney estava condenado e enlouquecido, e Steelkilt
ora, senhores, ouçamos.
“Não mais do que um ou dois dias, no máximo, após ter apontado sua proa
rumo àquele porto na ilha, o vazamento do Town-Ho parecia estar novamente
aumentando, mas só a ponto de requerer uma hora ou mais das bombas por dia.
Os senhores devem saber que em um oceano colonizado e civilizado como o
nosso Atlântico, por exemplo, alguns capitães nem pensam em usar as bombas
durante toda a travessia; mas, se numa noite tranquila e indolente um oficial do
convés se esquece do seu dever, os riscos são de que ele e os seus companheiros
de bordo nunca mais se lembrem de nada, pois irão todos aqueles braços gentis
repousar no fundo do mar. Mesmo nos mares solitários e selvagens, lá bem longe
dos senhores, no oriente, é bastante incomum os navios manterem ativa a
manivela da bomba, até numa viagem consideravelmente longa; isto é, se
estiverem ao largo de uma costa razoavelmente acessível, ou se algum outro
recuo razoável for possível. Apenas quando uma embarcação com um vazamento
está num lugar muito distante dessas águas, em alguma latitude sem terra à vista,
é que o seu capitão começa a ficar um pouco ansioso.
“Muito próximo disso foi o que se passou com o Town-Ho; e assim, quando se
descobriu que o seu vazamento começava a crescer de novo, na verdade houve
alguma preocupação manifestada pelo grupo; especialmente Radney, o imediato.
Ele ordenou que as velas superiores fossem içadas, as escotas puxadas e que as
velas ficassem abertas ao vento. Ora, este Radney, suponho, era tão pouco
covarde, tão pouco inclinado à apreensão nervosa no que dizia respeito à sua
pessoa, quanto qualquer outra criatura irracional e destemida, da terra ou do
mar, que se possa imaginar, meus senhores. Por esse motivo, quando demonstrou
tal solicitude quanto à segurança do navio, alguns marinheiros declararam que
foi apenas porque ele era um dos proprietários. Então, naquela noite, enquanto
trabalhavam nas bombas, não era pouca a malícia das brincadeiras entre eles,
com os seus pés enfiados na água clara ondulante; clara como a fonte na
montanha, senhores – o borbulhar das bombas atravessou o convés e jorrou em
sopros uniformes no mar, pelos embornais a sotavento.
“Agora, como os senhores bem sabem, não é raro o caso neste nosso mundo
convencional – das águas ou outro – de que uma pessoa no comando dos seus
semelhantes pense que um deles lhe seja superior em orgulho viril, e que por isso
sinta imediatamente uma aversão e rancor incontroláveis; e assim que tiver uma
chance irá derrubar e pulverizar a torre desse subalterno, e fazer dela um monte
de poeira. Seja lá o que for, senhores, mas em qualquer hipótese, Steelkilt era um
animal alto e nobre com um perfil romano, e uma barba espessa e dourada como
as franjas dos atavios do fogoso cavalo de guerra do último vice-rei dos senhores;
e um cérebro e um coração e uma alma, cavalheiros, que teria feito de Steelkilt
um Carlos Magno, houvesse ele nascido do pai de Carlos Magno. Mas Radney, o
imediato, era feio como uma mula; e tão duro, teimoso e malicioso quanto a
mesma. Não gostava de Steelkilt, e Steelkilt sabia disso.
“Vendo o imediato chegar perto enquanto trabalhava com a bomba junto com
os outros, o lacustre fingiu não notá-lo, e sem medo continuou com sua troça
divertida.
“Pois é, meus alegres rapazes, que vazamento mais animado! Um de vocês, aí,
pegue uma caneca, e vamos provar. Cruzes, valeria a pena engarrafar! Vou dizer
uma coisa, o investimento do velho Rad deve ter valido a pena! É melhor que ele
tire a sua parte do casco e reboque para casa. A verdade, rapazes, é que o peixe
espada só começou o serviço; ele voltou agora com um cardume de peixes
carpinteiros, peixes-serradores e peixes-lixadores, e não sei o que mais; e todo o
pelotão está trabalhando arduamente, atacando e cortando o fundo; acho que
para fazer melhorias. Se o velho Rad estivesse aqui, eu sugeriria que ele pulasse
ao mar e os espantasse. Estão fazendo o diabo com a sua propriedade, isso eu
garanto. Mas ele é uma alma pura e boa, o Rad, e muito bonito, também.
Rapazes, dizem que todo o resto de suas propriedades ele investiu em espelhos.
Será que ele daria o molde do seu nariz para um pobre-diabo como eu?
“Malditos sejam! Por que pararam de bombear?”, rugiu Radney, fingindo não
ter escutado a conversa do marinheiro. “Quero ouvi-la trovejar!”
“Sim, sim, senhor”, disse Steelkilt, gaiato como um grilo. “Força, rapazes,
força!”, e fez soar aquela bomba como se fossem cinquenta carros de bombeiros;
os homens arregaçaram as mangas e logo se ouviam os pulmões arfando, o que
denotava a tensão máxima das energias vitais.
“Deixando finalmente a bomba, com o resto de seu grupo, o lacustre foi à
frente, arfante, e sentou-se no sarilho; com o rosto afogueado, vermelho, os olhos
injetados de sangue, enxugou da testa o suor copioso. Que demônio trapaceiro,
senhores, tomou conta de Radney, para fazê-lo se meter com um homem
daquele, naquele estado de exasperação física, eu não sei; mas foi o que
aconteceu. Andando impaciente pelo convés, o imediato ordenou-lhe que pegasse
uma vassoura e varresse as pranchas, e também uma pá, e removesse as coisas
repugnantes que um porco solto ali deixara.
“Pois bem, senhores, varrer o convés de um navio no mar é uma tarefa
doméstica que, a não ser em caso de tempestades furiosas, sempre é feita à noite;
há casos relatados em que essa tarefa foi executada mesmo em navios que
estavam afundando. Tal é a inflexibilidade, senhores, dos costumes do mar, e o
amor instintivo dos homens do mar pela limpeza; alguns dos quais não iriam se
afogar sem primeiro lavar o rosto. Mas em todo navio o uso da vassoura é
competência exclusiva de meninos, se houver meninos a bordo. Além disso, os
homens mais fortes do Town-Ho haviam sido divididos em grupos, que se
revezavam nas bombas; e, sendo o mais atlético de todos os marinheiros, Steelkilt
fora designado capitão de um dos grupos; consequentemente, ele deveria ser
liberado das tarefas mais simples, que não fossem ligadas aos deveres náuticos, o
mesmo valendo para os seus companheiros. Menciono todos esses pormenores
para que saibam exatamente como se deram as coisas entre os dois homens.
“Mas não era só isso: a ordem de pegar a pá foi quase tão diretamente dada
para ofender e insultar Steelkilt, como se Radney tivesse cuspido em seu rosto.
Todo homem que já embarcou num baleeiro entenderá isso; e tudo isso, e sem
dúvida muito mais, o lacustre compreendeu perfeitamente quando o imediato
deu a ordem. Mas sentou-se calado por alguns instantes, olhou com firmeza para
os olhos malignos do piloto e percebeu que neles havia barris de pólvora
empilhados e um estopim queimando lentamente; quando instintivamente
percebeu tudo isso, aquela estranha abstenção e a indisposição para açular as
paixões mais profundas de um ser já iracundo – uma aversão sentida por homens
verdadeiramente corajosos, mesmo quando sobressaltados –, este anônimo
sentimento imaginário, senhores, arrebatou Steelkilt.
Continua na página 240...
______________________
Leia também:
Moby Dick: Etimologia, Excertos, Citações / Moby Dick: 1 - Miragens
______________________
Leia também:
Moby Dick: Etimologia, Excertos, Citações / Moby Dick: 1 - Miragens
53 - O Gam / 54 - A História do Town-ho(a) /
________________________
Moby Dick é um romance do escritor estadunidense Herman Melville, sobre um cachalote (grande animal marinho) de cor branca que foi perseguido, e mesmo ferido várias vezes por baleeiros, conseguiu se defender e destruí-los, nas aventuras narradas pelo marinheiro Ishmael junto com o Capitão Ahab e o primeiro imediato Starbuck a bordo do baleeiro Pequod. Originalmente foi publicado em três fascículos com o título "Moby-Dick, A Baleia" em Londres e em Nova York em 1851.
O livro foi revolucionário para a época, com descrições intrincadas e imaginativas do personagem-narrador, suas reflexões pessoais e grandes trechos de não-ficção, sobre variados assuntos, como baleias, métodos de caça a elas, arpões, a cor do animal, detalhes sobre as embarcações, funcionamentos e armazenamento de produtos extraídos das baleias.O romance foi inspirado no naufrágio do navio Essex, comandado pelo capitão George Pollard, que perseguiu teimosamente uma baleia e ao tentar destruí-la, afundou. Outra fonte de inspiração foi o cachalote albino Mocha Dick, supostamente morta na década de 1830 ao largo da ilha chilena de Mocha, que se defendia dos navios que a perturbavam.
A obra foi inicialmente mal recebida pelos críticos, assim como pelo público por ser a visão unicamente destrutiva do ser humano contra os seres marinhos. O sabor da amarga aventura e o quanto o homem pode ser mortal por razões tolas como o instinto animal, sendo capaz de criar seus fantasmas justamente por sua pretensão e soberba, pode valer a leitura.
E você com o quê se identifica?
Nenhum comentário:
Postar um comentário