Victor Hugo - Os Miseráveis
Segunda Parte - Cosette
Livro Sétimo — Parêntesis
IV - O convento à luz dos princípios
Reúnem-se uns poucos de homens e habitam em comum. Em virtude de que direito?
Em virtude do direito de associação.
Encerram-se em sua casa. Em virtude de que direito? Em virtude do direito que todo o
homem tem de ter a sua porta aberta ou fechada.
Não saem. Em virtude de que direito? Em virtude do direito que cada um tem de ir
para onde lhe aprouver, direito que traz consigo o de se deixar estar em casa.
Lá em casa que fazem?
Falam baixo, baixam os olhos, trabalham. Renunciam ao mundo, às cidades, às
sensualidades, aos prazeres, às vaidades, às soberbas, aos interesses. Andam vestidos de
grosseira lã. Nem um só de entre eles possui como propriedade o que quer que seja.
Entrando ali, o que era rico, faz-se pobre. O que tem, dá-o a todos. Aquele que no
mundo era o que se chama nobre, gentil-homem e senhor, é igual ao que era aldeão. A
cela é idêntica para todos. Todos sofrem a mesma tonsura, trazem a mesma cogula,
comem o mesmo pão negro, dormem sobre as mesmas palhas, morrem sobre a mesma
cinza. O mesmo saco nas costas, a mesma corda em volta dos rins. Se resolvem andar
descalços, andam todos descalços. Haja ali um príncipe, esse príncipe será a mesma
sombra que as outras. Não há títulos ali. Até os nomes de família desaparecem. Apenas
usam sobrenomes. Todos se curvam sob a igualdade dos nomes de batismo.
Dissolvem a família carnal para constituir na sua comunidade a família espiritual. Os
seus parentes são todos os homens.
Socorrem os pobres, tratam dos doentes. Elegem aqueles a quem obedecem, e
quando falam para os outros, dizem:
— Meu irmão.
Vós, porém, fazeis-me parar e gritais-me:
— Isso é o convento ideal!
Basta que seja o convento possível para eu dever fazer menção dele.
Daí vem que no livro precedente falei de um convento em tom respeitoso.
Afastada a meia idade, afastada a Ásia. reservada a questão histórica e política,
considerado o convento debaixo do ponto de vista puramente filosófico, fora das
necessidades da polémica militante, com a condição de que o mosteiro seja
absolutamente voluntário e que os que nele se encerram consintam nisso e em tudo,
considerarei sempre a comunidade claustral com certa gravidade atenciosa e a certos
respeitos reverente. Onde houver comunidade há comuna e onde houver comuna há
direito. O mosteiro é o produto da fórmula: Igualdade, Fraternidade. Oh! Como é grande
a liberdade! Que esplêndida transfiguração! Basta a liberdade para transformar o
mosteiro em república!
Continuemos.
Mas esses homens ou essas mulheres, encerradas dentro dessas quatro paredes,
vestem-se de burel, são iguais, chamam-se irmãos; bem está; mas fazem mais alguma
coisa?
Fazem.
O quê?
Olham para a sombra, põem-se de joelhos e erguem as mãos.
Que significa isso?
continua na página 392...
______________
Victor-Marie Hugo (1802—1885) foi um novelista, poeta, dramaturgo, ensaísta, artista, estadista e ativista pelos direitos humanos francês de grande atuação política em seu país. É autor de Les Misérables e de Notre-Dame de Paris, entre diversas outras obras clássicas de fama e renome mundial.
_________________________
Segunda Parte
Os Miseráveis: Cosette, Livro Sétimo - IV - O convento à luz dos princípios
_______________________
Victor Hugo
OS MISERÁVEIS
Título original: Les Misérables (1862)
OS MISERÁVEIS
Título original: Les Misérables (1862)
Tradução: Francisco Ferreira da Silva Vieira
Nenhum comentário:
Postar um comentário